青衫匹馬萬(wàn)人呼,幕府當(dāng)年急急符。
青衫匹馬萬(wàn)人呼,幕府當(dāng)年急急符。
愧我明珠成薏苡,負(fù)君赤手縛於菟。
觀書老眼明如鏡,論事驚人膽滿軀。
萬(wàn)里云霄送君去,不妨風(fēng)雨破吾廬。
譯文注釋
譯文
穿青衫匹馬單槍萬(wàn)人歡送,接幕府緊急命令急速啟程。
深愧我薏苡明珠遭人誣陷,辜負(fù)你赤手縛虎自立戰(zhàn)功。
觀書眼雖老猶明知人如鏡,論事理有膽有識(shí)直言秉公。
你去后鵬程萬(wàn)里為國(guó)效力,我不妨風(fēng)雨破廬貧困終生。
注釋
部曲:古代軍隊(duì)的編制單位。
萬(wàn)人呼:語(yǔ)出杜甫《送蔡希魯都尉還隴右因寄高三十五書記》詩(shī):“身輕一鳥過(guò),槍急萬(wàn)人呼。”
符:這里指軍中移文。飛虎軍當(dāng)時(shí)由帥臣節(jié)制,帥幕移文軍中,稱“傳符”。急急符:趙彥衛(wèi)《云麓(lù)漫鈔》卷七:“急急如律令,漢之公移常語(yǔ),猶今云‘符到奉行’?!标悗煹馈断唐阶x書堂》詩(shī)有“不奉急急符”語(yǔ)。
“愧我”句:《后漢書·馬援傳》載,馬援在交趾常食薏苡,以其能勝瘴氣。及還朝,帶回一車薏苡。馬援卒后,有人上書皇帝誣陷說(shuō)馬援從交趾運(yùn)回的都是明珠文犀等寶物。這里反用其事。辛棄疾因創(chuàng)置飛虎軍等事受到當(dāng)時(shí)朝中大臣猜疑譖(zèn)毀,被臺(tái)臣上章彈劾有“奸貪兇暴,帥湖南日,虐害田里”等罪名。
於(wū)菟(tú):虎的別稱?!蹲髠鳌沸哪?,楚人“謂虎於菟”。
創(chuàng)作背景
宋孝宗淳熙八年(1181年),辛棄疾被彈劾罷官,退居帶湖(今江西省上饒市城外)。數(shù)年之后,他當(dāng)年任湖南安撫使時(shí)創(chuàng)建的飛虎軍中的老部下來(lái)拜訪,作者回憶了當(dāng)年與部下共同的經(jīng)歷和壯舉,臨別時(shí)寫了這首詩(shī)相送。
辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號(hào)稼軒,漢族,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復(fù)國(guó)家統(tǒng)一的愛(ài)國(guó)熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對(duì)當(dāng)時(shí)執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠?zhàn)鎳?guó)河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見(jiàn)不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。