禰衡
(兩漢)禰衡(173-198年),字正平,平原郡(今山東臨邑)人(《山東通志》載禰衡為今樂陵人)。東漢末年名士,文學(xué)家。與孔融等人親善。后因出言不遜觸怒曹操,被遣送至荊州劉表處,后又因出言不遜,被送至江夏太守黃祖處,終為黃祖所殺,終年26歲(《三國演義》中為24歲)。
人物生平
恃才傲物
禰衡年少時就有文采和辯才,但是性格剛直高傲,喜歡指摘時事、輕視別人。
興平(漢獻帝年號)時期,在荊州避難。建安(漢獻帝年號)初期,到許都來游學(xué)。剛到了潁川(今許昌),就在身上藏著一塊刻字的木板,后來沒有地方去(沒有得到賞識),以至于板上的刺字的漫漶不清了。當(dāng)時,許都剛剛建立,賢能的讀書人、大臣謀士,都從各地集中到這里。有人問禰衡說:“為什么不去投奔陳長文(陳群)、司馬伯達(司馬朗)?”禰衡回答說:“我怎么能和殺豬賣肉的人結(jié)交呢!”
有人又問他:“荀文若(荀彧)、趙稚長(趙融)怎么樣?”禰衡說:“荀文若可以借他的臉去吊喪(指荀彧長著哭喪臉),趙稚長可以讓他管理廚房膳食?!?/p>
禰衡只和魯國的孔融以及弘農(nóng)的楊修交情好。他經(jīng)常說:“大兒孔文舉,小兒楊德祖。其余的人平平庸庸,不值得提?!笨兹谝卜浅O矚g他的才能。
擊鼓罵曹
當(dāng)時禰衡才二十歲,孔融已經(jīng)四十,但兩人還是結(jié)交為朋友。孔融上疏向漢獻帝推薦禰衡。
孔融很深愛他的才華,多次向曹操稱贊他。曹操也想見他,但禰衡一向看不起、厭惡曹操,就自稱狂病,不肯前往,而且對曹操還多有狂言。
曹操因此懷恨,但因為禰衡的才氣和名聲,又不想殺他。曹操聽說禰衡擅長擊鼓,就召他為鼓史,于是就大宴賓客,檢閱鼓史們的鼓曲。各位鼓史經(jīng)過時都讓脫掉原來的衣服,換上鼓史的專門服裝。輪到禰衡上場,他正演奏《漁陽》鼓曲,容貌姿態(tài)與眾不同,鼓曲聲音節(jié)奏悲壯,聽到的人無不感慨。禰衡上場徑直來到曹操面前停下,下吏呵斥說“(你這)鼓史為何不換衣服,就膽敢輕率進見嗎?”禰衡說“好!”
于是先脫掉近身的衣服,接著脫掉剩下的衣服,赤身裸體站在那里,又慢慢取過鼓史專門的衣服穿上,完了,又去擊鼓之后離開,臉色一點都不慚愧。曹操笑著說:“本想羞辱禰衡,沒想禰衡反而羞辱了我。
孔融回來后就數(shù)落禰衡,順便說了曹操對他的誠意。禰衡答應(yīng)去給曹操賠罪??兹谠俅伟菀姴懿伲f禰衡得有狂病,如今禰衡請求親自來謝罪。曹操大喜,命令守門的有客人來就通報,且等待禰衡很晚。禰衡卻穿著普通單衣、纏著普通頭巾,手里拿這三尺長的大杖,坐在大營門口,用大杖捶著地大罵曹操。曹操很生氣,對孔融說:“禰衡這小子,我殺他就像殺死鳥雀、老鼠罷了。但這個人一向有虛名,遠近的人會認為我不能容他,現(xiàn)在把他送給劉表,你認為怎么樣?!庇谑桥扇笋R把禰衡送走。
得罪劉表
劉表和荊州的士大夫,先前就佩服禰衡的才氣、名聲,禰衡來后非常尊敬地對他,寫的文章、言談議論,沒有禰衡的意見就不能定下來。劉表曾經(jīng)和幾個文人共同草擬奏章,大家都極盡才力。當(dāng)時禰衡正好外出,回來時看了他們擬的奏章,覺得劉表等對奏章的解釋不嚴密,就撕掉奏章扔在地上。劉表感到奇怪而且害怕。禰衡于是要來筆紙,立刻寫成,言辭、語義可觀。劉表十分高興,更加器重他。后來禰衡又侮辱、輕慢劉表,劉表覺得羞恥,不能容忍,認為江夏太守黃祖性情急躁,所以把禰衡又送給黃祖。
羞辱黃祖
黃祖也能善待禰衡。禰衡替黃祖做文書方面的事,孰輕孰重、孰疏孰親,都處理得很恰當(dāng)。黃祖拉著禰衡的手說:“先生,這正合我的意,和我心中要說的話一樣啊。”黃祖的長子黃射,為章陵太守,和禰衡尤其友善。黃射一次宴請賓客,有人送給他一只鸚鵡,黃射舉著酒杯對禰衡說:“希望先生(就鸚鵡)作一篇賦,以此來使嘉賓高興高興?!倍[衡提筆就寫,中間沒有任何改動,一氣呵成,文辭色彩也很華美。后來黃祖在大船上,宴請賓客,但禰衡出言不遜,使黃祖很難堪,就斥責(zé)禰衡。禰衡更是仔細地盯著黃祖,說:“死老頭!”黃祖非常生氣,想要打他。禰衡更是大罵,黃祖氣憤到極點,就下令殺禰衡。因為黃祖的主簿一向恨禰衡,即刻就殺了禰衡。黃祖得知消息后光著腳來救,但沒趕上。黃祖也后悔,就厚葬了他。禰衡死時年二十六歲。
禰衡的詩文
-
時黃祖太子射,賓客大會。有獻鸚鵡者,舉酒于衡前曰:“禰處士,今日無用娛賓,竊以此鳥自遠而至,明彗聰善,羽族之可貴,愿先生為之賦,使四座咸共榮觀,不亦可乎?”衡因為賦,筆不停綴,文不加點。其辭曰:
惟西域之靈鳥兮,挺自然之奇姿。體金精之妙質(zhì)兮,合火德之明輝。性辯慧而能言兮,才聰明以識機。故其嬉游高峻,棲跱幽深。飛不妄集,翔必擇林。紺趾丹觜,綠衣翠衿。采采麗容,咬咬好音。雖同族于羽毛,固殊智而異心。配鸞皇而等美,焉比德于眾禽?
于是羨芳聲之遠暢,偉靈表之可嘉。命虞人于隴坻,詔伯益于流沙??缋龆ミ?,冠云霓而張羅。雖綱維之備設(shè),終一目之所加。且其容止閑暇,守植安停。逼之不懼,撫之不驚。寧順從以遠害,不違迕以喪生。故獻全者受賞,而傷肌者被刑。
爾乃歸窮委命,離群喪侶。閉以雕籠,翦其翅羽。流飄萬里,崎嶇重阻。逾岷越障,載罹寒暑。女辭家而適人,臣出身而事主。彼賢哲之逢患,猶棲遲以羈旅。矧禽鳥之微物,能馴擾以安處!眷西路而長懷,望故鄉(xiāng)而延佇。忖陋體之腥臊,亦何勞于鼎俎?嗟祿命之衰薄,奚遭時之險巇?豈言語以階亂,將不密以致危?痛母子之永隔,哀伉儷之生離。匪余年之足惜,愍眾雛之無知。背蠻夷之下國,侍君子之光儀。懼名實之不副,恥才能之無奇。羨西都之沃壤,識苦樂之異宜。懷代越之悠思,故每言而稱斯。
若乃少昊司辰,蓐收整轡。嚴霜初降,涼風(fēng)蕭瑟。長吟遠慕,哀鳴感類。音聲凄以激揚,容貌慘以憔悴。聞之者悲傷,見之者隕淚。放臣為之屢嘆,棄妻為之歔欷。
感平生之游處,若塤篪之相須。何今日之兩絕,若胡越之異區(qū)?順籠檻以俯仰,窺戶牖以踟躕。想昆山之高岳,思鄧林之扶疏。顧六翮之殘毀,雖奮迅其焉如?心懷歸而弗果,徒怨毒于一隅。茍竭心于所事,敢背惠而忘初?讬輕鄙之微命,委陋賤之薄軀。期守死以報德,甘盡辭以效愚。恃隆恩于既往,庶彌久而不渝。