譯文注釋
譯文
寬廣的洛水悠遠安詳?shù)亓飨蜻h方,我氣定神閑地驅馬走在洛河長堤。
烏鵲在月落將曙之際不時地飛過,初秋寒蟬在野外晨風中嘶聲噪鳴。
注釋
洛堤:東都洛陽皇城外百官候朝處,因臨洛水而名。
脈脈:原意指凝視的樣子,此處用以形容水流的悠遠綿長狀。廣川:洛水。
歷:經(jīng)過。長洲:指洛堤。
曙:明亮。
創(chuàng)作背景
劉餗《隋唐嘉話》載,唐高宗“承貞觀之后,天下無事。儀獨持國政。嘗凌晨入朝,巡洛水堤,步月徐轡”,即興吟詠了這首詩。當時一起等候入朝的官僚們,覺得“音韻清亮”,“望之猶神仙焉”??梢娺@詩是上官儀任宰相時所作,大約在龍朔(唐高宗年號,661—663)年間。
上官儀(約608~665年1月4日)字游韶,陜州陜縣(今河南三門峽陜縣)人,生于江都。貞觀初,擢進士第,召授弘文館直學士,遷秘書郎。唐高宗時供職門下省,頗受唐高宗和武則天的賞識。龍朔二年(662年),成為宰相。后來高宗不滿武后跋扈,上官儀向高宗建議廢后,高宗亦以為然,由上官儀草詔。武后涕泣陳請,事遂中綴,自此武后深惡上官儀。麟德元年(664年),上官儀被誅,家產(chǎn)和人口被抄沒,其一子上官庭芝也同時被誅殺。中宗即位后,因上官庭芝女上官婉兒為昭容,對上官儀父子有所追贈,繡像凌煙閣,追封為楚國公。