手種堂前垂柳,別來(lái)幾度春風(fēng)?
平山欄檻倚晴空,山色有無(wú)中。
手種堂前垂柳,別來(lái)幾度春風(fēng)?
文章太守,揮毫萬(wàn)字,一飲千鐘。
行樂直須年少,尊前看取衰翁。(尊前通:樽)
譯文注釋
譯文
平山堂的欄桿外是晴朗的天空,遠(yuǎn)山似有似無(wú),一片迷蒙。
我在堂前親手栽種的那棵柳樹啊,離別它已經(jīng)好幾年了。
我這位愛好寫文章的太守,下筆就是萬(wàn)言,喝酒一飲千杯。
年輕人,趁現(xiàn)在趕快行樂吧,你看我一把年紀(jì)了,都還不是照樣飲酒作樂豪情萬(wàn)丈?
注釋
平山欄檻:平山堂的欄檻。
手種堂前垂柳:平山堂前,歐陽(yáng)修曾親手種下楊柳樹。
別來(lái):分別以來(lái)。作者曾離開揚(yáng)州八年,此次是重游。
文章太守:作者當(dāng)年知揚(yáng)州府時(shí),以文章名冠天下,故自稱“文章太守”。
揮毫萬(wàn)字:作者當(dāng)年曾在平山堂揮筆賦詩(shī)作文多達(dá)萬(wàn)字。
千鐘:飲酒千杯。
直須:應(yīng)當(dāng)。
尊:通“樽”,酒杯。
衰翁:詞人自稱。此時(shí)作者已年逾五十。
創(chuàng)作背景
北宋仁宗慶歷八年(1048),歐陽(yáng)修任揚(yáng)州(今江蘇揚(yáng)州市)太守,在揚(yáng)州城西北五里的大明寺西側(cè)蜀崗中峰上,修建了一座“平山堂”,常與朋友在此聚會(huì)。歐陽(yáng)修調(diào)離揚(yáng)州幾年之后,他的朋友劉原甫也被任命為揚(yáng)州太守。歐陽(yáng)修給他餞行,在告別的宴會(huì)上,作了這首《朝中措》相送。
歐陽(yáng)修(1007-1072),字永叔,號(hào)醉翁,晚號(hào)“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬?gòu)]陵郡,以“廬陵歐陽(yáng)修”自居。謚號(hào)文忠,世稱歐陽(yáng)文忠公。北宋政治家、文學(xué)家、史學(xué)家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。