軍中宜劍舞,塞上重笳音。
涼風(fēng)吹夜雨,蕭瑟?jiǎng)雍帧?/p>
正有高堂宴,能忘遲暮心?
軍中宜劍舞,塞上重笳音。
不作邊城將,誰(shuí)知恩遇深!
譯文注釋
譯文
幽州地處北方,晚上涼風(fēng)吹起細(xì)雨綿綿,寒冷之氣襲來(lái),使樹(shù)林蕭瑟。
軍中的高堂之上,正在舉行宴會(huì),怎能使我暫時(shí)忘掉了自己的遲暮之心?
軍中的娛樂(lè)是仗劍而舞,邊塞的音樂(lè)是胡笳的演奏聲。
如果我不做這邊城的將領(lǐng),怎么知道皇上對(duì)我恩遇之深呢。
注釋
幽州:古州名。轄今北京、河北一帶,治所在薊縣。
高堂宴:在高大的廳堂舉辦宴會(huì)。
遲暮心:因衰老引起凄涼暗淡的心情。
劍舞:舞劍。
笳:即胡笳,中國(guó)古代北方民族吹奏的一種樂(lè)器。
城將:作者自指。時(shí)張說(shuō)任幽州都督。
創(chuàng)作背景
開(kāi)元(唐玄宗年號(hào),公元713—741年)初,張說(shuō)為中書令,因與姚元崇不和,罷為相州刺史、河北道按察使,坐累徙岳州。后以右羽林將軍檢校幽州都督。都督府設(shè)在幽州范陽(yáng)郡,即今河北薊縣。此詩(shī)就是他在幽州都督府所作。

張說(shuō)(667年~730年) 唐代文學(xué)家,詩(shī)人,政治家。字道濟(jì),一字說(shuō)之。原籍范陽(yáng)(今河北涿縣),世居河?xùn)|(今山西永濟(jì)),徙家洛陽(yáng)。