耿斜河、疏星淡月,斷云微度。
夢繞神州路。悵秋風(fēng)、連營畫角,故宮離黍。底事昆侖傾砥柱,九地黃流亂注。聚萬落千村狐兔。天意從來高難問,況人情老易悲難訴。更南浦,送君去。
涼生岸柳催殘暑。耿斜河,疏星殘月,斷云微度。萬里江山知何處?回首對床夜語。雁不到,書成誰與?目盡青天懷今古,肯兒曹恩怨相爾汝!舉大白,聽《金縷》。
譯文注釋
譯文
我輩夢魂經(jīng)常縈繞著未光復(fù)的祖國中原之路。在蕭瑟的秋風(fēng)中,一方面,金兵營壘相連,軍號凄厲;另方面,故都汴京的皇宮寶殿已成廢墟,禾黍充斥,一片荒涼,真是令人惆悵呵!為什么黃河之源昆侖山的天柱和黃河的中流砥柱都崩潰了,黃河流域各地泛濫成災(zāi)?如今,中原人民國破家亡,流離失所。人口密聚的萬落千村都變成了狐兔盤踞橫行之地。杜甫句云:“天意高難問,人情老易悲?!睆膩硎翘旄唠y問其意。如今我與君都老了,也容易產(chǎn)生悲情,我們的悲情能向誰傾訴呢?我只能默默地相送到南浦。送君遠(yuǎn)去!
別后,我仍然會佇立江邊眺望,不忍離去。見柳枝隨風(fēng)飄起,有些涼意,殘暑漸消。夜幕降臨,銀河橫亙高空,疏星淡月,斷云緩緩飄動。萬里江山,不知君今夜流落到何處?回憶過去與君對床夜語,暢談心事,情投意合,這情景已不可再得了。俗話說雁斷衡陽,君去的地方連大雁也飛不到,寫成了書信又有誰可以托付?我輩都是胸襟廣闊,高瞻遠(yuǎn)矚之人,我們告別時,看的是整個天下,關(guān)注的是古今大事,豈肯像小兒女那樣只對彼此的恩恩怨怨關(guān)心?讓我們舉起酒杯來,聽我唱一支《金縷曲》,送君上路!
注釋
底事:言何事。
昆侖傾砥柱:古人相信黃河源出昆侖山,《淮南子·地形訓(xùn)》:“河水出昆侖東北陬”。傳說昆化山有銅柱,其高入天,稱為天柱。此以昆侖天柱,黃河砥柱,連類并書。
九地黃流亂注:喻金兵的猖狂進(jìn)攻。
聚萬落千村狐兔:形象描寫中原經(jīng)金兵鐵蹄踐踏后的荒涼景象。
耿:明亮。
大白:酒杯名。
創(chuàng)作背景
此詞作于紹興十二年(公元1142年)。紹興八年因反對“和議”、請斬秦檜等三人而貶為福州簽判的胡銓,在這年再次遭遣,除名編管新州(今廣東新興),親友都不敢去送他,張元干卻寫這首《賀新郎》詞送他。
元干出身書香門第。其父名動,進(jìn)士出身,官至龍圖閣直學(xué)士,能詩。張元干受其家風(fēng)影響,從小聰明好學(xué),永泰的寒光閣、水月亭是他幼年生活和讀書處。十四五歲隨父親至河北官廨(在臨漳縣)已能寫詩,常與父親及父親的客人唱和,人稱之“敏悟”。