譯文注釋
譯文
清波門(mén)外和風(fēng)吹拂,掀動(dòng)著人的衣帶,楊花紛飛殷勤相送。又到了西湖暮春傍晚,水邊花樹(shù)上群鶯亂啼。
寺院清幽,簾帳低垂,剛乘著夜色把家回。鐘聲已經(jīng)響過(guò),篆香剛剛點(diǎn)起,月光正照在院門(mén)前。
注釋
訴衷情:唐教坊曲名。唐溫庭筠取《離騷》詩(shī)句“眾不可說(shuō)兮,孰云察余之中情”之意,創(chuàng)制此調(diào)。本為情詞,后作一般抒情用。后人又更名《桃花水》、《畫(huà)樓空》、《步花間》、《偶相逢》、《試周郎》等。單調(diào),三十三字。五仄韻,六平韻。另有《訴衷情令》,四十四字,雙調(diào)前段四句三平韻,后段六句三平韻。
寶月山:在杭州城外,與清波門(mén)相近。
清波門(mén):在杭州西南,靠近西湖,為游賞佳處。擁輕衣:指穿著薄薄的春裝。
楊花:即柳絮。
簾幃(wéi):即簾帳。
鐘聲:撞鐘擊鼓,為佛門(mén)早晚必行的功課。
篆(zhuàn)香:狀似篆文字形的盤(pán)香。
創(chuàng)作背景
此詞是一首暮春即興之作,當(dāng)時(shí)仲殊在杭州吳山上的寶月寺為僧。

北宋僧人、詞人。字師利。安州(今湖北安陸)人。本姓張,名揮,仲殊為其法號(hào)。曾應(yīng)進(jìn)士科考試。生卒年不詳。年輕時(shí)游蕩不羈,幾乎被妻子毒死,棄家為僧,先后寓居蘇州承天寺、杭州寶月寺,因時(shí)常食蜜以解毒,人稱(chēng)蜜殊;或又用其俗名稱(chēng)他為僧揮。他與蘇軾往來(lái)甚厚?;兆诔鐚幠觊g自縊而死。