歌泣不成天已暮,悲風(fēng)日夜起江生。
生平四十老柴荊,此日麻鞋拜故京。
誰使山河全破碎?可堪翦伐到園陵!
牛羊踐履多新草,冠蓋雍容半舊卿。
歌泣不成天已暮,悲風(fēng)日夜起江生。
譯文注釋
譯文
四十年來,甘守貧困度殘生,
腳穿麻鞋,此日登臺望舊京。
滿目破碎,大好河山誰摧毀?
一腔悲憤,園陵松柏竟凋零!
牛羊踐踏,大片春草變狼籍,
車馬馳騁,半是舊官顯驕橫。
暮色蒼茫,欲哭無淚殘陽斜,
悲風(fēng)獵獵,吹起大江嗚咽聲。
注釋
老柴荊:老于茅屋,表示甘守貧賤。
園陵:指南京鐘山的明太祖朱元璋墓。
冠蓋:官僚們的官服車蓋。雍容:華貴的樣子。
創(chuàng)作背景
此詩作于1663年(康熙二年),據(jù)明亡已二十年。作為長期隱居故鄉(xiāng)的遺民詩人,魏禧四十歲時來到舊京南京,登上今中華門外的雨花臺,仍感慨萬千,寫下這首七律。
魏禧(1624年3月2日~1680年11月17日)明末清初散文家,與汪琬、侯方域并稱清初散文三大家,與兄際瑞、弟禮合稱寧都三魏,三魏兄弟與彭士望、林時益、李騰蛟、岳維屏、彭任等合稱易堂九子。字冰叔,一字叔子,號裕齋。江西寧都人,明末諸生,明亡隱居翠微峰勺庭,人稱勺庭先生。后出游江南,以文會友,傳播其明道理、識時務(wù)、重廉恥、畏名義的學(xué)說,結(jié)納賢豪,以圖恢復(fù)。他的文章多頌揚民族氣節(jié)人事,表現(xiàn)出濃烈的民族意識。還善于評論古人的業(yè)跡,對古人的是非曲直、成敗得失都有一定的見解,著有《魏叔子文集》。