一枕新愁,殘夜花香月滿樓。
闌珊心緒,醉倚綠琴相伴住。一枕新愁,殘夜花香月滿樓。
繁笙脆管,吹得錦屏春夢(mèng)遠(yuǎn)。只有垂楊,不放秋千影過墻。
譯文注釋
譯文
心情惆悵心緒低落,醉后倚靠著綠綺之琴獨(dú)自愁苦。滿枕新愁無(wú)處傾訴,長(zhǎng)夜將盡花香襲人月光照遍小樓。
隔壁不知是誰(shuí)吹奏出急促的笙歌,把我這錦屏美夢(mèng)相思之情吹走。只有這綠蔭匝地的垂楊啊,不放秋千的影子越過墻頭。
注釋
減字木蘭花:詞牌名,唐教坊曲,雙調(diào)四十四字,上下片各四句,兩仄韻、兩平韻,平仄韻互換。歌吹:歌唱和吹奏。詞中偏指吹奏。
闌珊:紛亂的樣子。此處形容人物情緒。
綠琴:綠綺琴,傳說(shuō)司馬相如作《玉如意賦》,梁王悅之,賜以綠綺琴。后即用以指琴。
殘夜:夜將盡。
繁笙(shēng):謂笙聲繁密。脆管:清脆的笛聲。
錦屏:鮮艷華美的屏風(fēng)。此處代指華貴的臥房。
秋千:一種體育活動(dòng)用具。此處代指蕩秋千的女子。
創(chuàng)作背景
這首詞的具體創(chuàng)作年代不詳。這首詞收于《憶云詞》甲稿,是項(xiàng)鴻祚二十五歲前所寫,為夜聞隔墻歌吹聲有感而作之詞。
項(xiàng)鴻祚(1798~1835)清代詞人。原名繼章,后改名廷紀(jì),字蓮生。錢塘(今浙江杭州)人。道光十二年(1832)舉人,兩應(yīng)進(jìn)士試不第,窮愁而卒,年僅三十八歲。家世業(yè)鹽筴,巨富,至君漸落。鴻祚一生,大似納蘭性德。他與龔自珍同時(shí)為“西湖雙杰”。其詞多表現(xiàn)抑郁、感傷之情,著有《憶云詞甲乙丙丁稿》4卷,《補(bǔ)遺》1卷,有光緒癸巳錢塘榆園叢刻本。