九日閑居
余閑居,愛重九之名。秋菊盈園,而持醪靡由,空服九華,寄懷于言。
世短意常多,斯人樂久生。
日月依辰至,舉俗愛其名。
露凄暄風息,氣澈天象明。
往燕無遺影,來雁有余聲。
酒能祛百慮,菊解制頹齡。
如何蓬廬士,空視時運傾!
塵爵恥虛罍,寒華徒自榮。
斂襟獨閑謠,緬焉起深情。
棲遲固多娛,淹留豈無成。
譯文注釋
譯文
我閑居無事,頗喜“重九”這個節(jié)名。秋菊滿園,想喝酒但沒有酒可喝,獨自空對著秋菊叢,因?qū)懴麓嗽娨约耐袘驯А?/p>
人生短促,憂思往往很多,可人們還是盼望成為壽星。
日月依著季節(jié)來到,民間都喜歡重陽這好聽的節(jié)名。
露水出現(xiàn)了,暖風已經(jīng)停息??諝獬纬?,日月星辰分外光明。
飛去的燕子已不見蹤影,飛來的大雁縈繞著余音。
只有酒能驅(qū)除種種憂慮,只有菊才懂得益壽延齡。
茅草屋里的清貧士,徒然看著時運的變更。
酒杯積灰,酒樽也感到羞恥;寒菊空自開放,也讓人難以為情。
整整衣襟,獨自個悠然歌詠,深思遐想勾起了一片深情。
盤桓休憩本有很多歡樂,隱居鄉(xiāng)里難道就無一事成!
注釋
愛重九之名:農(nóng)歷九月九日為重九;古人認為九屬陽之數(shù),故重九又稱重陽?!熬拧焙汀熬谩敝C音,有活得長久之意,所以說“愛重九之名?!?/p>
醪(láo):汁滓混合的酒,即濁酒,今稱甜酒或醪糟。靡(mǐ):無。靡由,即無來由,指無從飲酒。
服:用,這里轉(zhuǎn)為欣賞之意。九華:重九之花,即菊花。華,同“花”。
世短意常多:人生短促,憂思往往很多。這句本《古詩十九首》其十五“生年不滿百,常懷千歲憂”之意。
斯人:指人人。樂久生:喜愛活得長久。
依辰至:依照季節(jié)到來。辰:指日、月的衷會點。
舉俗愛其名:整個社會風俗都喜愛“重九”的名稱。
露凄:秋霜凄涼。暄(xuān)風:暖風,指夏季的風。
氣澈:空氣清澈。天象明:天空明朗。
“往燕”二句:南去的燕子已無蹤影,從北方飛來的大雁鳴聲不絕。
祛(qū):除去。
制:止,約束,節(jié)制。頹(tuí)齡:衰暮之年。
蓬廬士:居住在茅草房子中的人,即貧士,作者自指。
空視時運傾:指易代之事。空視:意謂白白地看著。時運:時節(jié),這里指重九節(jié)。傾:斜,引申為轉(zhuǎn)遷的意思。
塵爵恥虛罍(léi):酒杯的生塵是空酒壺的恥辱。爵:飲酒器,指酒杯。因無酒而生灰塵,故曰“塵爵”。罍:古代器名,用以盛酒或水,這里指大酒壺。
寒華:指秋菊。徒:徒然,白白地。榮:開花。
斂(liǎn)襟(jīn):整一整衣襟,指正坐。謠:不用樂器伴奏的歌唱。這里指作詩。
緬(miǎn):遙遠的樣子,形容后面的“深情”。
棲遲:隱居而游息的意思。棲,宿;遲,緩。
淹留豈無成:反用《楚辭·九辨》“蹇淹留而無成”,意謂長期隱退,難道就一事無成!淹留:久留,指長期隱退。
創(chuàng)作背景
據(jù)《宋書·陶潛傳》載,陶淵明歸隱后閑居家中,某年九月九日重陽節(jié),忽然做江州刺史的王宏派人送來了酒,陶淵明也不推辭,開懷暢飲。這首詩根據(jù)其小序中所說的情形來看,與此詩中所敘之事略同。此詩當作于晉恭帝元熙元年(419年)或之后,時陶淵明已過五十五歲。
陶淵明(約365年—427年),字元亮,(又一說名潛,字淵明)號五柳先生,私謚“靖節(jié)”,東晉末期南朝宋初期詩人、文學家、辭賦家、散文家。漢族,東晉潯陽柴桑人(今江西九江)。曾做過幾年小官,后辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩的主要題材,相關(guān)作品有《飲酒》、《歸園田居》、《桃花源記》、《五柳先生傳》、《歸去來兮辭》等。