譯文注釋
譯文
長河已被春水漲滿,漱漱口,再把腳手沖洗一番。
眺望遠(yuǎn)處的風(fēng)景,看啊看,心中充滿了喜歡。
人但求稱心就好,心意滿足并不困難。
喝干那一杯美酒,自得其樂,陶然復(fù)陶然。
注釋
洋洋:水盛大貌。平澤:澆滿水之湖泊。
漱、濯(zhuó):洗滌。
邈(miǎo)邈:遠(yuǎn)貌。遐景:遠(yuǎn)景。
載:語詞。矚:注視。此句寫詩人眺望遠(yuǎn)景,心感欣喜。
稱(chèn):相適合,符合。
揮茲一觴(shāng):意謂舉觴飲酒。揮:傾杯飲酒。
創(chuàng)作背景
此詩寫作時間在晉安帝元興三年(404年)。當(dāng)時陶淵明四十歲,正閑居在家鄉(xiāng)尋陽柴桑(今江西九江)。他在三月三日出游東郊,想起曾點說過的那一番話,寫下了這首紀(jì)游的《時運(yùn)》詩。古代三月三有修褉的風(fēng)俗,此詩中的“游暮春”、“春服既成”、“乃漱乃濯”等正與修褉事相合。
陶淵明(約365年—427年),字元亮,(又一說名潛,字淵明)號五柳先生,私謚“靖節(jié)”,東晉末期南朝宋初期詩人、文學(xué)家、辭賦家、散文家。漢族,東晉潯陽柴桑人(今江西九江)。曾做過幾年小官,后辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩的主要題材,相關(guān)作品有《飲酒》、《歸園田居》、《桃花源記》、《五柳先生傳》、《歸去來兮辭》等。