桃源行
望夷宮中鹿為馬,秦人半死長(zhǎng)城下。
避時(shí)不獨(dú)商山翁,亦有桃源種桃者。
此來(lái)種桃經(jīng)幾春,采花食實(shí)枝為薪。
兒孫生長(zhǎng)與世隔,雖有父子無(wú)君臣。
漁郎漾舟迷遠(yuǎn)近,花間相見因相問(wèn)。
世上那知古有秦,山中豈料今為晉。
聞道長(zhǎng)安吹戰(zhàn)塵,春風(fēng)回首一沾巾。
重華一去寧復(fù)得,天下紛紛經(jīng)幾秦。
譯文注釋
譯文
望夷宮里在指鹿為馬,秦人多半死在長(zhǎng)城腳下。
逃避亂世的不僅是商山四皓,也有桃花源里的種桃人家。
到此地種桃度過(guò)了多少冬春,采桃花吃桃實(shí)桃枝可作柴薪。
子孫在這里生活與世隔絕,雖有父子卻不分君臣。
漁郎蕩著船不知遠(yuǎn)近,在桃花深處相見吃驚地彼此相問(wèn)。
世上人怎記起古代有秦,山中人怎料到如今是晉。
聽說(shuō)長(zhǎng)安又吹起戰(zhàn)塵,春風(fēng)中回首往事淚下沾巾。
虞舜一去怎能再得,天下紛紛又歷遭多次似秦末之戰(zhàn)禍。
注釋
行(xíng):古代詩(shī)歌的一種體裁,又稱“歌行”。
望夷宮:秦國(guó)宮名.秦相趙高在此殺秦二世胡亥。鹿為馬:史載趙高欲作亂.恐群臣不聽,乃指鹿為馬,凡言鹿者皆被殺。后以“指鹿為馬”比喻有意顛倒黑白.混淆是非。這里用來(lái)概指秦國(guó)政治的黑暗。
長(zhǎng)城:秦始皇統(tǒng)一中國(guó)后,為了防御匈奴南侵,乃修筑長(zhǎng)城。由于工程浩大.環(huán)境艱苦,死了不少人。這里用來(lái)指代秦國(guó)繁重的勞役。
避時(shí):逃避亂世。
商山翁:指秦末漢初隱居于商山(在今陜西商縣東南)的東園公、用里先生、綺里季、夏黃公四老人.史稱“商山四皓”。
桃源:代指桃花源。
經(jīng)幾春:度過(guò)了多少冬春。
薪:柴火。
漁郎”二句:本自《桃花源記》”晉太元中.武陵人捕魚為業(yè),緣溪行.忘路之遠(yuǎn)近.忽逢桃花林”,桃源中人“見漁人.乃大驚.問(wèn)所從來(lái)”諸語(yǔ)。漾舟,泛舟。
世上:指漁人。山中.指桃源中人。
長(zhǎng)安:西漢的首都,這里泛指中原故國(guó)。吹戰(zhàn)塵:指發(fā)生戰(zhàn)亂。西晉先是有“八王之亂”。隨后是外族人侵.終至滅亡。
重華:即舜,名重華,為傳說(shuō)中上古時(shí)代的賢君。寧:豈。
創(chuàng)作背景
王安石此作是在陶潛所作基礎(chǔ)上又有所發(fā)揮,他作為一個(gè)政治家。不再把目光主要集中在那理想的境界,而更著眼于現(xiàn)實(shí)的殘酷,久亂難治。王安石的《桃源行》就是利用這個(gè)傳統(tǒng)題材加以發(fā)揮,憑著自己的想象,作了一番再創(chuàng)造。
王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,號(hào)半山,謚文,封荊國(guó)公。世人又稱王荊公。漢族,北宋撫州臨川人(今江西省撫州市臨川區(qū)鄧家巷人),中國(guó)北宋著名政治家、思想家、文學(xué)家、改革家,唐宋八大家之一。歐陽(yáng)修稱贊王安石:“翰林風(fēng)月三千首,吏部文章二百年。老去自憐心尚在,后來(lái)誰(shuí)與子爭(zhēng)先?!眰魇牢募小锻跖R川集》、《臨川集拾遺》等。其詩(shī)文各體兼擅,詞雖不多,但亦擅長(zhǎng),且有名作《桂枝香》等。而王荊公最得世人哄傳之詩(shī)句莫過(guò)于《泊船瓜洲》中的“春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還。”