譯文注釋
譯文
讓人惆悵啊,桃樹下落花成路不能觀賞,很多的紅色花瓣紛紛揚揚地飄落到地上。
聽說城垣西邊千樹萬樹梨花開得像白雪遍地,想與您一同去醉中賞花,意下如何?
注釋
劉師命:名字事跡未詳。據(jù)《劉生詩》,知他少年磊落不羈,長期漫游梁宋、江淮、吳越等地,投韓愈,為韓門子弟。
桃蹊:桃樹下踩成的路。《史記·李將軍列傳》:“桃李不言,下自成蹊。”蹊,小路。惆悵:憂郁不前。過:相訪。此指前往觀賞。
紅艷:以花色代花瓣。
聞道:聽說。郭:城垣。千樹雪:梨花色潔白似雪。此指梨花盛開貌。
將:偕同。
創(chuàng)作背景
根據(jù)《劉生》詩“陽山窮邑惟猿猴,手持釣竿遠相投”和《梨花下贈劉師命》詩“今日相逢瘴海頭,共驚爛漫開正月”句推斷,劉師命于唐德宗貞元二十一年(805年)春來到陽山,與韓愈于相聚,此《聞梨花發(fā)贈劉師命》詩當作于此時。據(jù)方成珪《昌黎先生詩文年譜》,此詩為永貞元年(即貞元二十一年)春在陽山作。

韓愈(768~824)字退之,唐代文學家、哲學家、思想家,河陽(今河南省焦作孟州市)人,漢族。祖籍河北昌黎,世稱韓昌黎。晚年任吏部侍郎,又稱韓吏部。謚號“文”,又稱韓文公。他與柳宗元同為唐代古文運動的倡導者,主張學習先秦兩漢的散文語言,破駢為散,擴大文言文的表達功能。宋代蘇軾稱他“文起八代之衰”,明人推他為唐宋八大家之首,與柳宗元并稱“韓柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。韓愈在思想上是中國“道統(tǒng)”觀念的確立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。