登永嘉綠嶂山
裹糧杖輕策,懷遲上幽室。
行源徑轉(zhuǎn)遠(yuǎn),距陸情未畢。
澹瀲結(jié)寒姿,團(tuán)欒潤霜質(zhì)。
澗委水屢迷,林迥巖逾密。
眷西謂初月,顧東疑落日。
踐夕奄昏曙,蔽翳皆周悉。
蠱上貴不事,履二美貞吉。
幽人常坦步,高尚邈難匹。
頤阿竟何端,寂寂寄抱一。
恬如既已交,繕性自此出。
譯文注釋
譯文
準(zhǔn)備好食物拿起手杖,蜿蜒曲折的爬上風(fēng)景清幽之地。
沿著小路向溪流的源頭越走越遠(yuǎn),到了上岸的地方沿溪而游的興致還十分濃厚。
水波微微動蕩的樣子凝結(jié)成孤寒的姿色,竹子經(jīng)霜愈見青翠光潤。
澗水彎曲故屢屢不辨水流的去向,叢林深遠(yuǎn)巖石也越來越密。
朝西看密林中漏下的落日余光斑斑駁駁令人懷疑可能已是夜晚,再向東看,巖壁上隱現(xiàn)出昏黃的月色,又使他懷疑是夕陽正在沉落。
從早到晚,一會兒就過去了,山巖和林木的最隱蔽幽深之處都已經(jīng)完全熟悉了。
雖然身在仕途,但卻不為所累,在永嘉太守任上游玩其樂無窮,人能守正道而不自亂則吉。
我自己經(jīng)常安然地步行,都難以與綿邈的高尚相匹敵。
頤阿之間本來相差很遠(yuǎn),但在老子看來,卻并沒有多少區(qū)別。
恬靜和智慧既然已經(jīng)有了,涵養(yǎng)本性就是從此處變現(xiàn)出來的。
注釋
綠嶂山:在永嘉城北,一名青嶂山,上有大湖。
裹糧:準(zhǔn)備好食物。
仗輕策:拿起輕便的手杖。
懷遲:猶逶迤,迂回曲折貌。
幽室:石室,山洞。此指風(fēng)景清幽之地。
行源:溯流而上,向溪流的源頭前進(jìn)。
徑:小路。
距陸:到上岸處。
情未畢:意謂沿溪而游的興致還十分濃厚。
澹瀲(dànliàn):水波微微動蕩的樣子。
結(jié):凝結(jié)。
團(tuán)欒(luán):猶檀欒。竹秀美貌,這里指代竹。
潤霜質(zhì):謂竹性耐寒,經(jīng)霜愈見青翠光潤。
澗(jiàn)委:澗水彎曲。
水屢迷:謂因?yàn)闈玖鲝澢?,故屢屢不辨水流的去向?/p>
林迥(jiǒng):叢林深遠(yuǎn)。
眷(juàn):眷顧,細(xì)細(xì)觀看。
顧:回顧,回頭看。
奄昏曙(shǔ):謂從早到晚,一會兒就過去了。
蔽翳(bì yì):指山巖和林木的最隱蔽幽深之處。
周悉:完全熟悉。
蠱(gǔ)上:指《易經(jīng)·蠱卦》上九。句用《易·蠱》“上九,不事王侯,高尚其事”之意,意謂雖然身在仕途,但卻不為所累。
履二:指《易經(jīng)·履卦》九二。此句用《易·履》“九二,履道坦坦,幽人貞吉”之意,說明在永嘉太守任上優(yōu)游的樂趣。
貞吉:謂人能守正道而不自亂則吉。
幽人:指隱者,詩人自稱。
坦步:安然地步行。
頤(yí)阿:應(yīng)諾與呵責(zé),指善良與罪惡?;蛑^頤阿即伊我,你我之間,借指不事王侯的隱士和凡夫俗子。
何端:有何區(qū)別。這句意謂頤阿之間本來相差很遠(yuǎn),但在老子看來,卻并沒有多少區(qū)別。
寄抱一:將思想感情寄托于玄理。抱一,道家謂專精固守不失其道。一,指道。
恬如:恬靜和智慧。
繕(shàn)性:即涵養(yǎng)本性之意。以上二句概括《莊子·繕性》篇的主要思想,說明自己已經(jīng)得到本性的自然,達(dá)到物我合一的境界。
創(chuàng)作背景
永初三年(422),謝靈運(yùn)被降職外放永嘉任太守。詩人在郡不理政務(wù),恣情遨游山水。每游一處,必有詩篇記勝。本詩即是詩人游覽綠嶂山所作。
謝靈運(yùn)(385年-433年),東晉陳郡陽夏(今河南太康)人,出生在會稽始寧(今浙江上虞),原為陳郡謝氏士族。東晉名將謝玄之孫,小名“客”,人稱謝客。又以襲封康樂公,稱謝康公、謝康樂。著名山水詩人,主要創(chuàng)作活動在劉宋時代,中國文學(xué)史上山水詩派的開創(chuàng)者。由謝靈運(yùn)始,山水詩乃成中國文學(xué)史上的一大流派,最著名的是《山居賦》,也是見諸史冊的第一位大旅行家。謝靈運(yùn)還兼通史學(xué),工于書法,翻譯佛經(jīng),曾奉詔撰《晉書》。《隋書·經(jīng)籍志》、《晉書》錄有《謝靈運(yùn)集》等14種。