和郭主簿·其一
藹藹堂前林,中夏貯清陰。
凱風(fēng)因時(shí)來(lái),回飆開(kāi)我襟。
息交游閑業(yè),臥起弄書(shū)琴。
園蔬有余滋,舊谷猶儲(chǔ)今。
營(yíng)己良有極,過(guò)足非所欽。
舂秫作美酒,酒熟吾自斟。
弱子戲我側(cè),學(xué)語(yǔ)未成音。
此事真復(fù)樂(lè),聊用忘華簪。
遙遙望白云,懷古一何深!
譯文注釋
譯文
堂前林木郁蔥蔥,仲夏積蓄清涼蔭。
季候南風(fēng)陣陣來(lái),旋風(fēng)吹開(kāi)我衣襟。
離開(kāi)官場(chǎng)操閑業(yè),終日讀書(shū)與彈琴。
園中蔬菜用不盡,往年陳谷存至今。
經(jīng)營(yíng)生活總有限,超過(guò)需求非所欽。
我自春秫釀美酒,酒熟自斟還自飲。
幼子玩耍在身邊,咿啞學(xué)語(yǔ)未正音。
生活淳真又歡樂(lè),功名富貴似浮云。
遙望白云去悠悠,深深懷念古圣人。
注釋
郭主簿:名字及生平事跡不詳。主簿,州縣主管薄書(shū)一類(lèi)的官,應(yīng)當(dāng)是詩(shī)人的朋友。
藹藹:茂盛的樣子。
中夏:夏季之中。貯(zhù):儲(chǔ)存,積蓄,這里用以形容樹(shù)蔭的茂密濃厚。
凱風(fēng):指南風(fēng)?!稜栄拧め屘臁罚骸澳巷L(fēng)謂之凱風(fēng)。因時(shí):按照季節(jié)。
回飆(biāo):回旋的風(fēng)。
息交:停止官場(chǎng)中的交往。游:優(yōu)游。閑業(yè):指書(shū)琴等六藝,與仕途“正業(yè)”相對(duì)而言。
臥起:指夜間和白天。
余:多余,過(guò)剩。滋:生長(zhǎng)繁殖。
猶儲(chǔ)今:還儲(chǔ)存至今。
營(yíng)己:經(jīng)營(yíng)自己的生活。良:很。極:極限。
過(guò)足:過(guò)多。欽:羨慕。
舂:搗掉谷類(lèi)的殼皮。秫(shú):即粘高粱。多用以釀酒。
自斟:自飲。斟:往杯中倒酒。
弱子:幼小的兒子。戲:玩耍。
學(xué)語(yǔ)未成音:剛學(xué)說(shuō)后,吐字不清。
真:淳真,天真。
聊:暫且。華簪:華貴的發(fā)簪。這里比喻華冠,指做官。
白云:代指古時(shí)圣人。
懷古:即表示自己欲仿效古時(shí)圣人。
一何:多么。
創(chuàng)作背景
此詩(shī)作年眾說(shuō)紛紜,逯欽立校注《陶淵明集》根據(jù)其《命子》、《責(zé)子》二詩(shī)推算,系于東晉義熙四年(408年)淵明四十四歲時(shí)作,較為可信。
陶淵明(約365年—427年),字元亮,(又一說(shuō)名潛,字淵明)號(hào)五柳先生,私謚“靖節(jié)”,東晉末期南朝宋初期詩(shī)人、文學(xué)家、辭賦家、散文家。漢族,東晉潯陽(yáng)柴桑人(今江西九江)。曾做過(guò)幾年小官,后辭官回家,從此隱居,田園生活是陶淵明詩(shī)的主要題材,相關(guān)作品有《飲酒》、《歸園田居》、《桃花源記》、《五柳先生傳》、《歸去來(lái)兮辭》等。