蹇叔哭師
冬,晉文公卒。庚辰,將殯于曲沃。出絳,柩有聲如牛。卜偃使大夫拜,曰:“君命大事將有西師過軼我,擊之,必大捷焉。”
杞子自鄭使告于秦曰:“鄭人使我掌其北門之管,若潛師以來,國可得也?!蹦鹿L諸蹇叔。蹇叔曰:“勞師以襲遠(yuǎn),非所聞也。師勞力竭,遠(yuǎn)主備之,無乃不可乎?師之所為,鄭必知之。勤而無所,必有悖心。且行千里,其誰不知?”公辭焉。召孟明、西乞、白乙使出師于東門之外。蹇叔哭之曰:“孟子!吾見師之出而不見其入也。”公使謂之曰:“爾何知!中壽,爾墓之木拱矣!”
蹇叔之子與師,哭而送之,曰:“晉人御師必于崤,有二陵焉。其南陵,夏后皋之墓地;其北陵,文王之所辟風(fēng)雨也,必死是間,余收爾骨焉?秦師遂東。
譯文注釋
譯文
冬天,晉文公去世了。十二月十日,要送往曲沃停放待葬。剛走出國都絳城,棺材里發(fā)出了像牛叫的聲音。卜官郭偃讓大夫們向棺材下拜,并說:“國君要發(fā)布軍事命令,將有西方的軍隊(duì)越過我們的國境,我們襲擊它,一定會獲得全勝?!?/p>
秦國大夫杞子從鄭國派人向秦國報(bào)告說:“鄭國人讓我掌管他們國都北門的鑰匙,如果悄悄派兵前來,就可以占領(lǐng)他們的國都。”秦穆公向秦國老臣蹇叔征求意見。蹇叔說:“讓軍隊(duì)辛勤勞苦地偷襲遠(yuǎn)方的國家,我從沒聽說有過。軍隊(duì)辛勞精疲力竭,遠(yuǎn)方國家的君主又有防備,這樣做恐怕不行吧?軍隊(duì)的一舉一動,鄭國必定會知道。軍隊(duì)辛勤勞苦而一無所得,一定會產(chǎn)生叛逆念頭。再說行軍千里,有誰不知道呢?”秦穆公沒有聽從蹇叔的意見。他召見了孟明視,西乞術(shù)和白乙丙三位將領(lǐng),讓他們從東門外面出兵。蹇叔哭他們說:“孟明啊,我看著大軍出發(fā),卻看不見他們回來了!”秦穆公派人對蹇叔說:“你知道什么?要是你蹇叔只活個(gè)中壽就去世的話,你墳上的樹都有兩手合抱一般粗了(你現(xiàn)在離中壽都過去多少年了,早已昏聵)?!?/p>
蹇叔的兒子跟隨軍隊(duì)一起出征,他哭著送兒子說:“晉國人必定在崤山抗擊我軍,崤有兩座山頭。南面的山頭是夏王皋的墳?zāi)?,北面的山頭是周文王避過風(fēng)雨的地方。你們一定會戰(zhàn)死在這兩座山之間,我到那里收拾你的尸骨吧?!庇谑乔貒婈?duì)東行。
注釋
殯:停喪。曲沃:晉國舊都,晉國祖廟所在地,在今山西聞喜。
絳:晉國國都,在今山西翼城東南。
柩(jiù):裝有尸體的棺材。
卜偃:掌管晉國卜筮的官員,姓郭,名偃。
大事:指戰(zhàn)爭。古時(shí)戰(zhàn)爭和祭祀是大事。
西師:西方的軍隊(duì),指秦軍。過軼:越過。
杞子:秦國大夫。
掌:掌管。管,鑰匙。
潛:秘密地。
國:國都。
訪:詢問,征求意見。
遠(yuǎn)主:指鄭君。
勤:勞苦。無所:一無所得。
悖(beì)心:違逆之心,反感。
孟明:秦國大夫,姜姓,百里氏,名視,字孟明。秦國元老百里奚之子。西乞:秦國大夫,字西乞,名術(shù)。秦國元老蹇叔之子。白乙:秦國大夫,字白乙,名丙。秦國元老蹇叔之子。這三人都是秦國將軍。
中(zhōng)壽:有兩種解釋。1.參見中壽。2.中等年紀(jì)。不管哪種解釋,就句意,均為秦穆王諷刺蹇叔現(xiàn)已年老昏聵,要是你蹇叔只活個(gè)差不多就去世的話,你墳上的樹都有兩手合抱一般粗了。
拱:兩手合抱。
肴(xiáo):同崤,山名,在今河南洛寧西北。
陵:大山。崤山有兩陵,南陵和北陵,相距三十里,地勢險(xiǎn)要。
夏后皋:夏代君主,名皋,夏桀的祖父。后:國君。
爾骨:你的尸骨,焉:在那里。
創(chuàng)作背景
公元前627年,秦穆公發(fā)兵攻打鄭國,他打算和安插在鄭國的奸細(xì)里應(yīng)外合,奪取鄭國都城。秦伯向蹇叔咨詢。他憑著自己漫長的閱歷和豐富的政治經(jīng)驗(yàn),根據(jù)秦、晉、鄭三方情況,將潛在的危險(xiǎn)無不一一道出,對“勞師以襲遠(yuǎn)”的違反常識的愚蠢行徑作了徹底的否定,指出襲鄭必?cái)o疑。
丘明(姓姜,氏丘,名明),華夏人,生于前502年,死于前422年,享年80歲。丘穆公呂印的后代。本名丘明,因其先祖曾任楚國的左史官,故在姓前添“左”字,故稱左史官丘明先生,世稱“左丘明”,后為魯國太史 。左氏世為魯國太史,至丘明則約與孔子(前551-479)同時(shí),而年輩稍晚。他是當(dāng)時(shí)著名史家、學(xué)者與思想家,著有《春秋左氏傳》、《國語》等。他左丘明的最重要貢獻(xiàn)在于其所著《春秋左氏傳》與《國語》二書。左氏家族世為太史,左丘明又與孔子一起“如周,觀書于周史”,故熟悉諸國史事,并深刻理解孔子思想。