宿鄭州
朝與周人辭,暮投鄭人宿。
他鄉(xiāng)絕儔侶,孤客親僮仆。
宛洛望不見,秋霖晦平陸。
田父草際歸,村童雨中牧。
主人東皋上,時(shí)稼繞茅屋。
蟲思機(jī)杼悲,雀喧禾黍熟。
明當(dāng)渡京水,昨晚猶金谷。
此去欲何言,窮邊徇微祿。
譯文注釋
譯文
早晨才辭別了洛陽(yáng),傍晚就到鄭州投宿。
異鄉(xiāng)已沒有自己的伴侶,孤單客子自然和僮仆親睦。
洛陽(yáng)城已經(jīng)看不見了,秋雨連綿晦暗了平陸。
老農(nóng)從青草叢生的地邊歸來,村童還在濛濛細(xì)雨中放牧。
主人家住東邊肥沃水田地,該收獲的莊稼環(huán)繞著茅屋。
蟋蟀歡鳴織機(jī)聲響,麻雀喧噪谷物正熟。
明天將要渡過京水,昨晚卻還住在金谷。
這一去還想說些什么呢?到邊遠(yuǎn)之地掙份薄祿。
注釋
周人:洛陽(yáng)人,洛陽(yáng)為東周都城。
鄭人:鄭州人,鄭州春秋時(shí)為鄭國(guó)都城。
儔(chóu)侶:伴侶,朋輩。
宛洛:二古邑的并稱。即今之南陽(yáng)和洛陽(yáng)。常借指名都。
秋霖:秋日的淫雨。
田父:老農(nóng)。
東皋:水邊向陽(yáng)高地。也泛指田園、原野。
思:一作“鳴”。機(jī)杼(zhù):指織機(jī)。悲:一作“休”。
京水,源出滎陽(yáng)縣高渚山,鄭州以上稱為京水,鄭州以下稱為賈魯河。
晚:一作“夜”。金谷:古地名。在今河南省洛陽(yáng)市西北。金谷原為晉代富豪石崇花園,此處代指昔日繁華。
窮邊:荒僻的邊遠(yuǎn)地區(qū)。徇(xùn):營(yíng)求。
創(chuàng)作背景
這首詩(shī)是作者于唐玄宗開元九年(721年)赴濟(jì)州(治所在今山東濟(jì)寧)途中,路過鄭州(今屬河南)時(shí)所寫。

王維(701年-761年,一說699年—761年),字摩詰,漢族,河?xùn)|蒲州(今山西運(yùn)城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩(shī)人,有“詩(shī)佛”之稱。蘇軾評(píng)價(jià)其:“味摩詰之詩(shī),詩(shī)中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩(shī)。”開元九年(721年)中進(jìn)士,任太樂丞。王維是盛唐詩(shī)人的代表,今存詩(shī)400余首,重要詩(shī)作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學(xué),受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經(jīng)》,是王維名和字的由來。王維詩(shī)書畫都很有名,非常多才多藝,音樂也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。