譯文注釋
譯文
天上雷鳴電閃,風(fēng)起云涌,原來是皇上春霖密布,皇恩大開。
東至日本,南到曾經(jīng)貢獻(xiàn)白羽雉雞的越南都享受到這次皇恩。
可是我卻像漢朝的賈誼,流放在南方,已經(jīng)三年了,還不赦回。
什么時候再把我招入皇宮,問我天下大計,讓我能夠施展才華呢?
注釋
霈然:雨盛的樣子。
白雉:白色羽毛的野雞。古時以為瑞鳥。
長沙:用西漢賈誼典故。賈誼曾被貶長沙三年。
宣室:也是用賈誼典。宣室是未央宮的正殿,賈誼遭貶后,漢文帝在宣室祭神后接見了他。
創(chuàng)作背景
一般認(rèn)為此詩作于公元758年(乾元元年)流放途中。也有人認(rèn)為李白此詩的系年不應(yīng)為公元758年(乾元元年),而是公元760年(上元元年)春天。首先,此詩首聯(lián)中的“云雷”不是“雷雨”,不能說是李白欲求“赦宥”;其次,與李白其它流夜郎詩聯(lián)系,可知此詩作于流放結(jié)束之后。
李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。