千年調(diào)·左手把青霓
開山徑得石壁,因名曰蒼壁。事出望外,意天之所賜邪,喜而賦。
左手把青霓,右手挾明月。吾使豐隆前導(dǎo),叫開閶闔。周游上下,徑入寥天一。覽玄圃,萬斛泉,千丈石。
鈞天廣樂,燕我瑤之席。帝飲予觴甚樂,賜汝蒼壁。嶙峋突兀,正在一丘壑。余馬懷,仆夫悲,下恍惚。
譯文注釋
譯文
開辟山路得到一塊石壁,把它命名為蒼壁。此事出乎意料之外,以為是上天的恩賜,因高興而寫此詞。
左手拿住青霓,右手挾住明月,我讓雷神豐隆在前面做向?qū)?,叫開天宮之門。我周游太空,徑直走入天之最高處。游歷了神奇迷離的仙山懸圃,觀賞了水源滔滔的涌泉和直立千丈的仙石。
天帝用鈞天廣樂并設(shè)瑤池宴來款待我。天帝請(qǐng)我飲酒,并賜蒼壁一塊。蒼壁重疊高聳,正在瓢泉丘壑山水之間。我的馬不肯前行,駕車人因思家而悲傷,從天上返回人間我覺得恍惚惆悵。
注釋
千年調(diào):詞牌名。此調(diào)曹組詞名“相思會(huì)”,因其首韻有“人無百年人,剛作千年調(diào)”句,辛棄疾改此名。雙調(diào)七十五字,仄韻格,較曹組詞少末句二襯字。
青霓(ní):虹霓。
豐?。豪咨瘛?/p>
閶(chāng)闔(hé):天門。
寥天一:空虛渾然一體的高天。
斛(hú):古代量米容器,十斗為一斛。
鈞天廣樂:天上仙樂。
燕:同“宴”,即宴飲?,帲含幊?,傳說中的仙池,為群仙宴飲之所。
飲(yìn)予:請(qǐng)我飲酒。
嶙(lín)峋(xún)突兀:形容蒼壁重疊高聳。
余馬懷:我的馬因懷鄉(xiāng)而不肯前行。
仆夫悲:我的駕車人因思家而悲傷。
創(chuàng)作背景
這首詞問世時(shí),已值作者辛棄疾閑居瓢泉,時(shí)間大約在公元1200年(宋慶元六年)之后,這時(shí)作者壯志難酬,長(zhǎng)時(shí)間閑居家中,年過六旬,體力不濟(jì),所以,逃避現(xiàn)實(shí),過隱居生活的消極思想應(yīng)運(yùn)而出,可是這首《千年調(diào)》卻充滿積極浪漫主義精神,這在那個(gè)時(shí)期的詞中是很特別的。
辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號(hào)稼軒,漢族,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復(fù)國(guó)家統(tǒng)一的愛國(guó)熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對(duì)當(dāng)時(shí)執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠?zhàn)鎳?guó)河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。