八月七日初入贛過(guò)惶恐灘
七千里外二毛人,十八灘頭一葉身。
山憶喜歡勞遠(yuǎn)夢(mèng),地名惶恐泣孤臣。
長(zhǎng)風(fēng)送客添帆腹,積雨浮舟減石鱗。
便合與官充水手,此生何止略知津。
譯文注釋
譯文
從七千里外貶謫來(lái)的毛發(fā)斑白之人,如一葉孤舟在險(xiǎn)惡的十八灘頭飄零。
思念故鄉(xiāng)山水使我憂思成夢(mèng),地名叫惶恐灘更讓我憂傷。
長(zhǎng)帆受風(fēng),如大腹鼓起,雨水暴漲,不見(jiàn)了水流石上的波紋。
我應(yīng)當(dāng)為官府充當(dāng)水手,因?yàn)槲乙簧?jīng)歷的風(fēng)浪實(shí)在太多太多。
注釋
二毛人:黑白頭發(fā)兼雜的老年人。
十八灘:在贛江險(xiǎn)處,惶恐灘即其中之一。
孤臣:失勢(shì)無(wú)援之臣。
帆腹:帆受風(fēng),鼓起像肚腹,故稱“帆胰”。
石鱗,像魚(yú)鱗一樣的石頭。
知津:《論語(yǔ)·微子》:“使予路間津焉?!眴?wèn)津,夸義為詢問(wèn)渡口,后人常借用作請(qǐng)求指點(diǎn)。這里“問(wèn)津’即識(shí)途,語(yǔ)意雙關(guān)。
創(chuàng)作背景
宋哲宗紹圣元年(1094年),主張變法的新黨重新被大宋朝廷重新起用,元祐舊臣遭受打壓。蘇軾在河北定州知州任上,先后被貶官到廣東英州、廣西寧遠(yuǎn)軍、廣東惠州。蘇軾在赴惠州途中,乘船入贛江,經(jīng)過(guò)江西萬(wàn)安縣的惶恐灘。面對(duì)險(xiǎn)灘,前途渺茫的詩(shī)人蘇軾,以達(dá)觀的精神,寫(xiě)下了這首詩(shī)。

蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書(shū)畫(huà)家、美食家。字子瞻,號(hào)東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識(shí)淵博,天資極高,詩(shī)文書(shū)畫(huà)皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽(yáng)修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩(shī)清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱蘇黃;詞開(kāi)豪放一派,對(duì)后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書(shū)法擅長(zhǎng)行書(shū)、楷書(shū),能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫(huà)學(xué)文同,論畫(huà)主張神似,提倡“士人畫(huà)”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂(lè)府》等。