新安吏
客行新安道,喧呼聞點兵。
借問新安吏:“縣小更無丁?”
“府帖昨夜下,次選中男行?!?/p>
“中男絕短小,何以守王城?”
肥男有母送,瘦男獨伶俜。
白水暮東流,青山猶哭聲。
“莫自使眼枯,收汝淚縱橫。
眼枯即見骨,天地終無情!
我軍取相州,日夕望其平。
豈意賊難料,歸軍星散營。
就糧近故壘,練卒依舊京。
掘壕不到水,牧馬役亦輕。
況乃王師順,撫養(yǎng)甚分明。
送行勿泣血,仆射如父兄?!?/p>
譯文注釋
譯文
作者走在新安縣的大路上,聽到新安吏在按戶籍冊點兵。
作者問新安吏:“難道因新安縣小,壯丁已抽完,才抓這些不成丁的青年?”
新安吏回答“府帖昨夜才下達,并下令說沒有壯丁就依次抽未成年男子?!?/p>
作者又問“抽來的未成年男子實在太小了,如何能守住王城呢?”
健壯的中男還有母親相送,瘦小的由于父母在戰(zhàn)亂中去世,就變得孤苦伶仃了。
河水日夜向東流,青山還留著哭聲呢!
“不要讓眼淚哭干,收住你們縱橫的淚水。
眼淚哭干了會露出頭骨,但天地終歸是無情的,不能改變這悲痛的安排。
我們官軍攻取相州,日夜盼望收復(fù)其地。
可是賊心難料,致使官軍潰敗。
我們就去原先營壘就食,練兵也依憑著洛陽。
挖掘壕溝也不會深得見水,放牧軍馬的勞役也還算輕。
何況朝廷官軍是符合正義的,一切必然順利,愛護戰(zhàn)士一目了然。
送行戰(zhàn)士不要哭得那么悲傷,長官會像父兄一樣關(guān)愛你們。
注釋
新安:地名,今河南省新安縣。
更:豈。
次:依次。
中男:指十八歲以上、二十三歲以下成丁。這是唐天寶初年兵役制度規(guī)定的。
伶俜(pīng):形容孤獨。
不到水:指掘壕很淺。
仆射:指郭子儀。如父兄:指極愛士卒。
相州:即“三男鄴城戍”之“鄴城”,今河南安陽。
舊京:指東都洛陽。
借問新安吏:作者問新安吏。此處省略主語“作者”。
創(chuàng)作背景
這首詩的時代背景是乾元元年(公元七五八年)冬,安慶緒退保相州,肅宗命郭子儀、李光弼等九個節(jié)度使,率步騎二十萬人圍攻相州。自冬至春,未能破城。幸而郭子儀率領(lǐng)他的朔方軍拆斷河陽橋,才阻止了安史軍隊南下。杜甫從洛陽回華州,路過新安,看到征兵的情況,寫了這首詩。
杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。