摸魚(yú)子·高愛(ài)山隱居
愛(ài)吾廬、傍湖千頃,蒼茫一片清潤(rùn)。晴嵐暖翠融融處,花影倒窺天鏡。沙浦迥??匆八?,隔柳橫孤艇。眠鷗未醒。甚占得莼鄉(xiāng),都無(wú)人見(jiàn),斜照起春暝。
還重省。豈料山中秦晉,桃源今度難認(rèn)。林間即是長(zhǎng)生路,一笑原非捷徑。深更靜。待散發(fā)吹簫,跨鶴天風(fēng)冷。憑高露飲。正碧落塵空,光搖半壁,月在萬(wàn)松頂。
譯文注釋
譯文
我愛(ài)自己的家園,陋室依傍千頃鏡湖,天地間清涼朗澈一片。睛暖的山光,蒼翠的樹(shù)色,斑駁的花影,都映照在月下的鏡湖間。遠(yuǎn)處有沙灘,看鏡湖水波蕩漾,柳蔭之下橫停一只小船。鷗鳥(niǎo)未醒猶在眠。此處富有莼羹、鱸魚(yú),人們視而不見(jiàn),惟見(jiàn)夕陽(yáng)帶來(lái)春日的傍晚。
再三思忖。人們尋覓晉武陵人到過(guò)的桃花源,縱然找到,有誰(shuí)知道這個(gè)桃花源是秦還是晉,恐怕見(jiàn)了也難認(rèn)。莫說(shuō)隱居在林泉間就是長(zhǎng)生之路,我朗然一笑,要曉得隱居也不是捷徑可攀。我待要披散著頭發(fā),吹簫跨鶴登仙而去,何懼天風(fēng)高寒。凌風(fēng)飲露,遠(yuǎn)離塵緣。恰月光蕩搖半面山崖,一輪明月升上萬(wàn)松山巔。
注釋
摸魚(yú)子:詞牌名。
清潤(rùn):指湖水清澄明凈。
晴嵐:晴日山林中的霧氣。
天鏡:指湖面。
迥:遠(yuǎn)。
莼鄉(xiāng):用張翰在外做官思念家鄉(xiāng)莼羹、鱸魚(yú)膾的典故,此處指隱居之處。
山中秦晉、桃源:用陶淵明《桃花源記》的故事。在陶淵明筆下,桃花源是一個(gè)理想境界,桃花源中的人自稱(chēng)是先世避秦末世亂而來(lái)此定居的。后遂用“桃源”、“秦源”、“晉洞”等喻世外仙境,也指避世隱居的地方。
捷徑:指通過(guò)隱居、抬高身價(jià)而出仕求官的道路。
碧落:猶云碧空。
創(chuàng)作背景
這首詞作于張炎自北南歸后,流寓山陰鏡湖一帶之時(shí)。元世祖至元二年(1290年),張炎應(yīng)召北上抄寫(xiě)“藏經(jīng)”,次年失意南歸,在山陰一帶流寓,曾隱居在高愛(ài)山。
張炎(1248年-1320年),字叔夏,號(hào)玉田,晚年號(hào)樂(lè)笑翁。祖籍陜西鳳翔。六世祖張俊,宋朝著名將領(lǐng)。父張樞,“西湖吟社”重要成員,妙解音律,與著名詞人周密相交。張炎是勛貴之后,前半生居于臨安,生活優(yōu)裕,而宋亡以后則家道中落,晚年漂泊落拓。著有《山中白云詞》,存詞302首。張炎另一重要的貢獻(xiàn)在于創(chuàng)作了中國(guó)最早的詞論專(zhuān)著《詞源》,總結(jié)整理了宋末雅詞一派的主要藝術(shù)思想與成就,其中以“清空”,“騷雅”為主要主張。