譯文注釋
譯文
滿頭的秀發(fā)如今亂如飛蓬,買不起首飾,只好自己用荊條折成了發(fā)釵別在頭上,像這樣的貧窮人家,世上真是少有的啊。連一件像樣的衣裙都沒有,還穿著出嫁時娘家陪送的布裙,而今那樣的衣裝已經(jīng)沒有人再穿了。已經(jīng)到了春耕的時候,該播種芝麻了,然而丈夫在外,誰來和我一起播種呢?按說現(xiàn)在已到了丈夫回家的時候了,為什么還不見回來呢?
注釋
良人:古代婦女對自己丈夫的稱呼?!度圃姟反嗽婎}下注:“一云朱滔時河北士人作?!?/p>
蓬鬢:如蓬草一樣散亂的頭發(fā),形容相思之苦。語出《詩經(jīng)·衛(wèi)風·伯兮》。荊釵:用荊條做的飾品。世所?。贺毢募揖呈郎仙儆?。
胡麻:芝麻,據(jù)說只有夫婦同種,才能得到好的收成。好種:正是播種的好時候。
不見歸:一作“底不歸”(《全唐詩》校)。
創(chuàng)作背景
這首詩是一位勞動婦女的怨歌。韋縠《才調(diào)集》、韋莊《又玄集》都說此詩作者是女子葛鴉兒。孟棨《本事詩》卻說是朱滔軍中一河北士子,其人奉滔命作“寄內(nèi)詩”,然后代妻作答,即此詩。其說頗類小說家言,大約出于虛構(gòu)。然而,可見此詩在唐時流傳甚廣。詩大約成于中晚唐之際。
葛鴉兒,唐朝女詩人。生卒年與生平不詳。她最有名的作品《懷良人》最早見于韋莊所編的《又玄集》,因此可知她大約生活在中晚唐時期。又從此詩的描寫來看,她應該是一個貧苦的底層勞動婦女?!度圃姟?01卷收錄其詩三首。即《懷良人》和《會仙詩二首》。其中《會仙詩》描寫的景象頗具道家色彩,似不應出自一個普通勞動婦女之手。如此說來,她的身世愈加撲朔迷離。