譯文注釋
譯文
平生浪跡江湖難遇知音,只能心思傾注在詞曲之上。人生不滿百年還差些什么?潦倒一生只落得兩鬢如霜。故人已逝有如跨鶴遠(yuǎn)游。多想像季札那樣在徐君的墳前掛劍,像王子猷那樣重彈亡弟所愛之琴,哀思無盡,只能攜琴載酒將往日的深情追尋。
注釋
凌波仙:曲牌名,常做吊詞用。喬夢(mèng)符:名吉,元曲作家。一生潦倒,寄情詩酒。
宮商:中國歷代稱宮、商角、變徵、徵、羽、變宮為七聲。宮商即指音樂歌曲。
還急爭(zhēng)甚:爭(zhēng),差之意。還差什么。
欲掛墳劍:據(jù)《史記·吳太伯世家》記載,季札知道好友徐君喜歡他的寶劍,但是當(dāng)他準(zhǔn)備把寶劍送給徐君時(shí),卻發(fā)現(xiàn)徐君已死,于是他“解其寶劍,系之徐君冢樹而去”。
重聽膝上琴:據(jù)劉義慶所著的《世說新語》記載,王獻(xiàn)之死后,他的哥哥王徽之前去憑吊,他徑直坐到靈床上,取出王獻(xiàn)之喜愛的琴來彈奏,但是弦不諧調(diào),想到人琴俱亡,再無處尋覓,不禁覺得更加悲痛。
漫:聊且之意。
創(chuàng)作背景
鐘嗣成撰寫《錄鬼簿》,對(duì)每位已故同輩曲家傳記后均有首吊詞,對(duì)其人其曲進(jìn)行評(píng)價(jià)和追悼,《吊喬夢(mèng)符》是其中的一首。喬夢(mèng)符即喬吉,鐘氏把他列入“方今已亡名公才人”之列,并為其創(chuàng)作了這首悼詞。
鐘嗣成(約1279——約1360),元代文學(xué)家,散曲家,字繼先,號(hào)丑齋,大梁(今河南開封)人,寓居杭州。屢試不中。順帝時(shí)編著《錄鬼簿》二卷,有至順元年(1330)自序,載元代雜劇、散曲作家小傳和作品名目。所作雜劇今知有《章臺(tái)柳》《錢神論》《蟠桃會(huì)》等七種,皆不傳。所作散曲今存小令五十九首,套數(shù)一套。