賀新郎·西湖
一勺西湖水。渡江來,百年歌舞,百年酣醉?;厥茁尻柣ㄊM,煙渺黍離之地。更不復(fù)、新亭墮淚。簇樂紅妝搖畫舫,問中流、擊楫何人是?千古恨,幾時(shí)洗?
余生自負(fù)澄清志。更有誰、磻溪未遇,傅巖未起。國事如今誰倚仗,衣帶一江而已!便都道、江神堪恃。借問孤山林處士,但掉頭、笑指梅花蕊。天下事,可知矣!
譯文注釋
譯文
眼前這一彎湖水(西湖),似乎只有一勺那么大,而目渡江以來,這里就成了君臣上下的偏安之地,在此整日歌舞沉醉,竟然已有百年,回頭眺望古都,那洛陽的花石已化為灰燼,京都汴梁的宮殿已經(jīng)是淹沒在渺渺煙霧中的黍離之地。南渡以后,已經(jīng)沒有人再去記掛往日的故地,時(shí)間久了,連那些空發(fā)感嘆的人也沒有了。西湖上一片笙管笛簫之聲,那精美的船只上仕女雜坐,笑聲不斷,歌舞不絕。而那像祖逖一樣誓將中流擊楫、收復(fù)中原的人卻又在哪里呢?故土沉淪、帝王被擄之千古恨事,什么時(shí)候才能得到雪洗呢?
我像那個(gè)范滂一樣,生平懷著收復(fù)失地、再振國威的雄心壯志,一心想要澄清中原,然而卻請(qǐng)纓無路,報(bào)國無門,如同那未遇到文王的姜尚,沒被高宗舉用的傅說?,F(xiàn)在國事要依靠什么來支撐呢?這長(zhǎng)江不過是只有一衣帶寬而已,那些君王臣子卻都說有此天險(xiǎn)大可以安然無憂。那些士大夫們依然不問國事,我原本想要和他們議論時(shí)局、商討國事,他們卻學(xué)林逋隱居觀梅,忘懷國事,寄情于山水,并以此相標(biāo)榜。如此情狀,天下大事的結(jié)局,也就可想而知了。
注釋
賀新郎:詞牌名,又名“金縷曲”、“乳燕飛”、“貂裘換酒”、“金縷詞”、“金縷歌”、“風(fēng)敲竹”、“賀新涼”等,此調(diào)聲情沉郁蒼涼,宜抒發(fā)激越情感,歷來為詞家所習(xí)用。
一勺:形容西湖湖小水淺。
渡江:指宋高宗建炎元年渡過長(zhǎng)江,在杭州建都。
洛陽花石:椐宋人李格非的《洛陽名園記》載:“洛陽以園林著稱,多名花奇石?!彼位兆趷凼?,曾從浙中采集珍奇觀賞石,號(hào)花石綱。
新亭:又名勞勞亭,建于三國吳時(shí),位于南京。當(dāng)年東晉渡江后,貴族每逢春光明媚的時(shí)節(jié),便登上新亭賞景飲酒。一次有人說:“風(fēng)景不殊,正自有山河之異?!北娙吮蓖蕠?,相視而泣。(《世說新語》)
簇樂:多種樂器一起演奏。
中流擊楫:《晉書·祖逖傳》中載:“逖統(tǒng)兵北伐,渡江,中流擊楫而誓曰:‘不能請(qǐng)中原而復(fù)濟(jì)者,有如大江’。”
千古恨:指宋徽宗、宋欽宗被金人擄走的靖康之恥。
磻(pán)溪:指姜太公在磻溪垂釣,遇周文王而拜相的故事。
傅巖:相傳傅說原是傅巖地方的一個(gè)筑墻的奴隸,后成了商王武丁重用的大臣。
林處士:林逋,北宋人,隱居西湖孤山三十年,養(yǎng)鶴種梅。喻指那些不問國事的清高之士。
創(chuàng)作背景
這首詞是宋末元初(1253年)時(shí)詞人登科后和同年進(jìn)士一同游覽西湖時(shí)所作,據(jù)《古杭雜記》載,在游船上有人問他“西蜀有此景否”,促使他浮想連篇,觸動(dòng)了他憂國憂民的悲憤感情,寫下了這首憤慨之詞。
文及翁(生卒年不詳)字時(shí)學(xué),號(hào)本心,綿州(今四川綿陽)人,徙居吳興(今浙江湖州)。寶祐元年(1253)中一甲第二名進(jìn)士,為昭慶軍節(jié)度使掌書記。景定三年(1262),以太學(xué)錄召試館職,言公田事,有名朝野。除秘書省正字,歷校書郎、秘書郎、著作佐郎、著作郎。咸淳元年(1265)六月,出知漳州。四年,以國子司業(yè),為禮部郎官兼學(xué)士院權(quán)直兼國史院編修官、實(shí)錄院檢討官。年末,以直華文閣知袁州。德祐初,官至資政殿學(xué)士、簽書樞密院事。元兵將至,棄官遁去。入元,累征不起。有文集二十卷。不傳?!度卧~》據(jù)《錢塘遺事》卷一輯其詞一首。