省試湘靈鼓瑟
善鼓云和瑟,常聞帝子靈。
馮夷空自舞,楚客不堪聽。
苦調(diào)凄金石,清音入杳冥。
蒼梧來怨慕,白芷動芳馨。
流水傳瀟浦,悲風過洞庭。
曲終人不見,江上數(shù)峰青。
譯文注釋
譯文
常常聽說湘水的神靈,善于彈奏云和之瑟。
美妙的樂曲使得河神馮夷聞之起舞,而遠游的旅人卻不忍卒聽。
那深沉哀怨的曲調(diào),連堅硬的金石都為之感動、悲傷;那清亮高亢的樂音,穿透力是那樣強勁,一直飛向那高遠無垠的地方。
當如此美妙的樂曲傳到蒼梧之野時,連安息在九嶷山上的舜帝之靈也為之感動,生出抱怨思慕之情;而生長在蒼梧一帶的白芷,在樂曲的感召之下,也吐出了更多的芬芳。
樂聲順著流水傳到湘江,化作悲風飛過了浩渺的洞庭湖。
曲終聲寂,卻沒有看見鼓瑟的湘水女神,江上煙氣消散,露出幾座山峰,山色蒼翠迷人。
注釋
省試:唐時各州縣貢士到京師由尚書省的禮部主試,通稱省試。
鼓:一作“拊”。云和瑟:云和,古山名。《周禮·春官大司樂》:“云和之琴瑟?!?/p>
帝子:屈原《九歌》:“帝子降兮北渚?!弊⒄叨嗾J為帝子是堯女,即舜妻。
馮(píng)夷:傳說中的河神名。見《后漢書·張衡傳》注。空:一作“徒”。
楚客:指屈原,一說指遠游的旅人。
金:指鐘類樂器。石:指磬類樂器。
杳冥:遙遠的地方。
蒼梧:山名,今湖南寧遠縣境,又稱九嶷,傳說舜帝南巡,崩于蒼梧,此代指舜帝之靈。來:一作“成”。
白芷:傘形科草本植物,高四尺余,夏日開小白花。
瀟浦:一作“湘浦”,一作“瀟湘”。
人不見:點靈字。
江上數(shù)峰青:點湘字。
創(chuàng)作背景
這首詩為錢起唐玄宗天寶十載(751年)參加進士考試時所作。省試詩有其特定的格式,要求為五言律詩,六韻十二句,并限定詩題和用韻。由于省試詩限定了題目和內(nèi)容,又對聲韻要求十分苛嚴,此類詩鮮有傳誦人口的佳作。錢起這首《省試湘靈鼓瑟》,就是一首千古稱賞的名篇。
錢起(722?—780年),字仲文,漢族,吳興(今浙江湖州市)人,唐代詩人。早年數(shù)次赴試落第,唐天寶十年(751年)進士,大書法家懷素和尚之叔。初為秘書省校書郎、藍田縣尉,后任司勛員外郎、考功郎中、翰林學士等。曾任考功郎中,故世稱“錢考功”。代宗大歷中為翰林學士。他是大歷十才子之一,也是其中杰出者,被譽為“大歷十才子之冠”。又與郎士元齊名,稱“錢郎”,當時稱為“前有沈宋,后有錢郎?!?