九日置酒
溪態(tài)澄明初雨畢,日痕清淡不成霞。
譯文注釋
譯文
我特別看重這晚秋九月九美好早晨的風(fēng)物清嘉,命人在高臺(tái)上張起雙重帷幕,讓樂隊(duì)奏響動(dòng)聽的琴瑟琵琶。
尋求歡暢任隨帽子在風(fēng)中掉落,彼此勸酒爭(zhēng)吹杯里的菊花。
雨后溪水的形態(tài)多么澄凈空明,初晴的淡淡日光不能映成彩霞。
我這白頭太守真是過份癡愚,指望避邪把茱萸插滿了鬢發(fā)。
注釋
九日:農(nóng)歷九月初九重陽節(jié)。置酒:安排酒宴。
物華:自然景物。
復(fù)帳:雙重的帷帳。駐:駐留。鳴笳(ji?。悍褐缸鄻贰s?,胡笳,古管樂器名,漢時(shí)流行于西域一帶少數(shù)民族間,初卷蘆葉吹之,與樂器相和,后以竹為之。
邀歡:尋求歡樂。落風(fēng)前帽:用孟嘉事?!稌x書·孟嘉傳》:“孟嘉為桓溫參軍,九月九日,溫宴龍山,僚佐畢集?!ぁぁぁぁぁび酗L(fēng)至,吹嘉帽墮地,嘉不覺之,……溫命孫盛作文嘲嘉。”
促飲:催人飲酒。酒上花:指菊花。南朝梁宗懔《荊楚歲時(shí)記》:“九月九日,佩茱萸、食餌,飲菊花酒?!?/p>
溪態(tài):猶溪流。
日痕:日光。
白頭太守:作者自指。
“滿插”句:古俗于九月九日重陽節(jié)佩帶茱萸,以祛邪避災(zāi)。茱萸,植物名,有山茱萸、吳茱萸、食茱萸三種,生于川谷,其味香烈。辟,同“避”。
創(chuàng)作背景
宋祁晚年外放,歷知壽、陳、許、亳、成德、定、益、鄭等軍州。詩人平生喜賓客,好游宴,尚奢華,但他卻能以坦蕩的胸襟、豁達(dá)的態(tài)度,來對(duì)待宦海的沉浮,這首詩即作于一次宴會(huì)后。體現(xiàn)了詩人積極樂觀的精神面貌。
宋祁(998~1061)北宋文學(xué)家。字子京,安州安陸(今湖北安陸)人,后徙居開封雍丘(今河南杞縣)。天圣二年進(jìn)士,官翰林學(xué)士、史館修撰。與歐陽修等合修《新唐書》,書成,進(jìn)工部尚書,拜翰林學(xué)士承旨。卒謚景文,與兄宋庠并有文名,時(shí)稱“二宋”。詩詞語言工麗,因《玉樓春》詞中有“紅杏枝頭春意鬧”句,世稱“紅杏尚書”。