譯文注釋
譯文
黃鶴樓西天的月亮,長江萬里的流水,那就是我的心,我的情!
春風(fēng)三十多次去了又來,這些年里我徒然懷念著武昌城。
現(xiàn)在來送你,分別實(shí)難,舉起酒杯不忍一下子喝空。
山崖追逐著流蕩的行舟,湖水連著黃帝置樂的洞庭。
作為楚人,你最重視自己的諾言,你的詩也如謝朓一樣清麗。
我也有一曲《滄浪歌》,一邊行船,一邊吟唱。
注釋
儲邕(yōng):李白友人。武昌:唐屬江南西道鄂州,即今湖北省鄂城縣。
黃鶴:即今武漢市武昌蛇山之黃鶴樓?!稘摯_居類書》:”黃鶴山,在武昌府城西南,俗呼蛇山,一名黃鵠山。昔仙人王子安騎黃鶴憩此,地志云:黃鶴山蛇行而西,吸于江,其首隆然,黃鶴樓枕焉。其下即黃鶴磯?!拔鳎阂蛔鳌备摺?。
張樂:奏樂。
諾(nuò)為楚人重:司馬遷《史記·季布列傳》:“楚人諺曰:‘得黃金百斤,不如得季布一諾。’”
詩傳謝朓(tiǎo)清:謂謝朓詩以清麗著名。
滄浪吾有曲:滄浪即《滄浪歌》。此言自己高潔其志,不與世同流合污。
棹歌:行船時(shí)所唱之歌。
創(chuàng)作背景
此詩當(dāng)是李白于唐肅宗上元元年(760年)春作于巴陵(今湖南岳陽)附近。詹锳《李白詩文系年》云:此詩于上元元年春,李白游巴陵所作。
李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。