譯文注釋
譯文
平生所經(jīng)歷的事情千頭萬緒,都像過眼云煙般的消失了。近來我的身體非常孱弱,就像入秋的蒲柳,過早地衰老了。如今,對(duì)于我來說,一天做點(diǎn)兒什么事兒最為適宜呢?那就是飲酒、游覽、睡覺。
今后料理家計(jì)的重任就由你們承擔(dān)了,到了官府催繳租稅的期限,你們就及早交納完畢;家中的出入收支,你們也要做到心中有數(shù),妥善安排。我老頭子也是要管一點(diǎn)兒事情的,那就是管竹、管山、管水。
注釋
西江月:詞牌名。兒曹:指自家兒輩。以家事付兒曹:把家務(wù)事交代給自家兒輩。以家事付兒曹示之:一作“示兒曹以家事付之”。
“萬事”兩句:言萬事如云煙過眼,而自己也像入秋蒲柳漸見衰老。蒲柳:蒲與柳入秋落葉較早,以喻人之身體孱弱、早衰。
催科:官府催繳租稅。了納:向官府交納完畢。
乃翁:你的父親,作者自謂。
創(chuàng)作背景
此詞作于辛棄疾晚年退居鉛山時(shí)期,見于《稼軒長(zhǎng)短句》卷十。辛棄疾一生為了祖國(guó)的統(tǒng)一大業(yè)屢建奇功,但也因?yàn)閳?jiān)持抗戰(zhàn)而為以皇帝為首的主和派所不容。中年以后曾長(zhǎng)期閑居上饒、鉛山等地。這是詞人晚年在江西鉛山寫給兒孫們的一首詞。
辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號(hào)稼軒,漢族,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復(fù)國(guó)家統(tǒng)一的愛國(guó)熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對(duì)當(dāng)時(shí)執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠?zhàn)鎳?guó)河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。