臨江仙·倦客如今老矣
倦客如今老矣,舊時(shí)不奈春何。幾曾湖上不經(jīng)過。看花南陌醉,駐馬翠樓歌。
遠(yuǎn)眼愁隨芳草,湘裙憶著春羅。枉教裝得舊時(shí)多。向來簫鼓地,猶見柳婆娑。
譯文注釋
譯文
倦客如今已老矣,而春天還像舊時(shí)一樣,每年都如期來到人間??墒俏业男那橐雅c過去大不相同,只能發(fā)出無可奈何花落去的感嘆了?;貞浺郧敖?jīng)常在西湖一帶泛舟西湖,觀景看花,飲酒聽歌,幾無虛日。
云見芳草觸動(dòng)愁思,不免憶起著春羅湘裙的歌童舞女?,F(xiàn)在的一些歌伎舞女,她們打扮得比舊時(shí)歌伎舞女更加?jì)善G。西湖邊上的婀娜柳枝臨風(fēng)婆娑而舞,只能令人追憶當(dāng)年之歌喉舞腰而已。
注釋
臨江仙:詞牌名。雙調(diào),五十八字或六十字,皆用平韻。
倦客:詞人自指。
南陌:游樂之地。
翠樓:詞中指妓館歌樓。
遠(yuǎn)眼愁隨芳草,湘裙憶著春羅:云見芳草觸動(dòng)愁思,不免憶起著春羅湘裙的歌童舞女,勾引起對(duì)昔年繁華生活的緬懷。
婆娑(suō):盤旋起舞。
創(chuàng)作背景
開禧二年(1206年),韓侂胄舉兵北伐,并敗兵而回,詞人受到牽連,被免職,發(fā)配邊疆。根據(jù)張鐓在嘉泰元年(1201年)辛酉所作的《梅溪詞序》推斷,詞人失勢(shì)之時(shí)應(yīng)該已近50歲?!杜R江仙·倦客如今老矣》當(dāng)作于詞人被罷免、失勢(shì)之后。
史達(dá)祖1163~1220?年,字邦卿,號(hào)梅溪,汴(河南開封)人。一生未中第,早年任過幕僚。韓侂胄當(dāng)國(guó)時(shí),他是最親信的堂吏,負(fù)責(zé)撰擬文書。韓敗,史牽連受黥刑,死于貧困中。史達(dá)祖的詞以詠物為長(zhǎng),其中不乏身世之感。他還在寧宗朝北行使金,這一部分的北行詞,充滿了沉痛的家國(guó)之感。今傳有《梅溪詞》。存詞112首。