鴻雁
鴻雁于飛,肅肅其羽。之子于征,劬勞于野。爰及矜人,哀此鰥寡。
鴻雁于飛,集于中澤。之子于垣,百堵皆作。雖則劬勞,其究安宅?
鴻雁于飛,哀鳴嗷嗷。維此哲人,謂我劬勞。維彼愚人,謂我宣驕。
譯文注釋
譯文
鴻雁翩翩空中飛,扇動雙翅嗖嗖響。那人離家出遠門,野外奔波苦盡嘗??蓱z都是窮苦人,鰥寡孤獨心悲傷。
鴻雁翩翩空中飛,聚在沼澤的中央。那人筑墻服苦役,先后筑起百堵墻。雖然辛苦又勞累,不知安身在何方。
鴻雁翩翩空中飛,陣陣哀鳴聲嗷嗷。惟有那些明白人,知我作歌唱辛勞。惟有那些糊涂蟲,說我閑暇發(fā)牢騷。
注釋
鴻雁:水鳥名,即大雁;或謂大者叫鴻,小者叫雁。
于:語助詞。
肅肅:鳥飛時扇動翅膀的聲音。
之子:那人,指服勞役的人。征:遠行。
劬(qú)勞:勤勞辛苦。
爰(yuán):語助詞。矜(jīn)人:窮苦的人。
鰥(guān):老而無妻者。寡:老而無夫者。
集:停。中澤:即澤中。
于垣:筑墻。
堵:長、高各一丈的墻叫一堵。作:筑起。
究:終。宅:居住。
嗷(áo)嗷:鴻雁的哀鳴聲。
哲人:通情達理的人。
宣驕:驕奢。
創(chuàng)作背景
《小雅·鴻雁》一詩的背景及主題,歷來看法不一。有認為是贊美周宣王的,有認為是流民自敘悲苦的,有認為是寫周王派遣使者到各處救濟流民的,如方玉潤《詩經(jīng)原始》云:“使者承命安集流民”,“費盡辛苦,民不能知,頗有煩言,感而作此?!贝嗽姰斪饔谥軈柾趸蛑苄鯐r期。