譯文注釋
譯文
你倆乘船走了,船兒飄飄遠去。多么思念你呵,心中戀意難除。
你倆乘船走了,船影漸遠漸沒。多么思念你呵,切莫遭遇災禍!
注釋
二子:衛(wèi)宣公的兩個異母子。
景:通憬,遠行貌。泛泛:飄蕩貌。景:聞一多《詩經(jīng)通義》“景讀為‘迥’,言漂流漸遠也”。
愿:思念貌。
養(yǎng)(yáng羊)養(yǎng):心中煩躁不安。
瑕:訓“胡”,通“無”。“不瑕”,猶言“不無”,疑惑、揣測之詞。
創(chuàng)作背景
據(jù)復旦大學錢文忠教授解析,此二子是指衛(wèi)國公子晉的兩個兒子伋和壽。他們?yōu)樾值芮檎x,爭先赴死。衛(wèi)國人感其精神,就編寫了這首詩歌。