譯文注釋
譯文
夜涼如水,月籠千山,凄清的笛聲飄散到遠(yuǎn)方;路旁濃密的百花,色彩燦爛迷人。
下了一局棋,竟發(fā)現(xiàn)世上已經(jīng)換了人間,也不知過去多少年了;借酒澆愁酒已盡,更無法排遣濃濃的思鄉(xiāng)情。
注釋
千山:極言山多。唐柳宗元《江雪》詩:“千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅?!?/p>
“棋罷”句:暗用王質(zhì)的故事。南朝梁任昉在《述異記》中說:晉時(shí)王質(zhì)入山采樵,見二童子對弈,就置斧旁觀。童子給王質(zhì)一個(gè)像棗核似的東西,他含在嘴里,就不覺得饑餓。等一盤棋結(jié)束,童子催他回去,王質(zhì)一看,自己的斧柄也已經(jīng)朽爛?;丶液?,親故都已去世,早已換了人間。
酒闌:謂酒筵將盡。
創(chuàng)作背景
此詩記述夢中所見,載于《居士集》卷十二,它前后的兩首目錄原注都標(biāo)明為宋仁宗皇祐元年(1049年),可能為同時(shí)所作。當(dāng)時(shí)作者因支持范仲淹主政的慶歷新政而被貶謫到潁州。
歐陽修(1007-1072),字永叔,號醉翁,晚號“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。謚號文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學(xué)家、史學(xué)家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。