譯文注釋
譯文
眼前是橫擋的重重青山,彌漫著千萬縷煙霧??床坏侥沣俱驳拿嫒?,分別后我獨(dú)倚篷窗活活地受苦。恨不得跳進(jìn)大江,隨著東流的江水一塊逝去。
注釋
雙調(diào):宮調(diào)名。
壽陽曲:曲牌名。
疏齋:元代文學(xué)家盧摯的號。
玉堂人物:盧摯曾任翰林學(xué)士,故稱。玉堂:官署名,后世稱翰林院。因翰林院為文人所居之處,故元曲多稱文士為“玉堂人物”。
篷窗:此指船窗。
創(chuàng)作背景
在珠簾秀和盧摯二人分別時(shí),盧摯到江邊送行并做了一小令《壽陽曲·別珠簾秀》送給她。珠簾秀在接到那首小令以后,用原調(diào)寫此小令回贈(zèng)盧摯。盧摯,號疏齋,所以此小令名為答盧疏齋。
珠簾秀(生卒年不詳),字、號、出生地及生平均不詳,中國元代早期雜劇女演員。《青樓集》說她“姿容姝麗,雜劇為當(dāng)今獨(dú)步,駕頭、花旦、軟末泥等,悉造其妙,名公文士頗推重之?!笨梢娝谠s劇演員中的地位,元代后輩藝人尊稱她為“朱娘娘”。珠簾秀與元曲作家有很好的交情,諸如關(guān)漢卿、胡祗遹、盧摯、馮子振、王澗秋等相互常有詞曲贈(zèng)答。關(guān)漢卿曾這樣形容她:“富貴似侯家紫帳,風(fēng)流如謝府紅蓮?!庇钟校骸笆飺P(yáng)州風(fēng)物妍,出落著神仙?!?em>珠簾秀現(xiàn)存小令一首、套數(shù)一套。其曲作語言流轉(zhuǎn)而自然,傳情執(zhí)著而純真。曾一度在揚(yáng)州獻(xiàn)藝,后來嫁與錢塘道士洪丹谷,晚年流落并終于杭州。