風(fēng)流子·楓林凋晚葉
楓林凋晚葉,關(guān)河迥,楚客慘將歸。望一川暝靄,雁聲哀怨;半規(guī)涼月,人影參差。酒醒后,淚花銷鳳蠟,風(fēng)幕卷金泥。砧杵韻高,喚回殘夢;綺羅香減,牽起馀悲。
亭皋分襟地,難拚處,偏是掩面牽衣。何況怨懷長結(jié),重見無期。想寄恨書中,銀鉤空滿;斷腸聲里,玉筯還垂。多少暗愁密意,唯有天知。
譯文注釋
譯文
深秋的傍晚,楓樹林里的葉子在凋落。山川的路途是那樣遙遠(yuǎn)。我懷著凄慘的心情,即將離別這客居的異地,回去了。舉目遠(yuǎn)望,但見江面上籠罩著濃重的暮靄,宿雁的叫聲是那樣哀怨。在半規(guī)涼月的微光里,送行人們的參差身影,還依稀可辨卷。當(dāng)一覺醒來,酒意消退了。陪伴我的只有半截殘燭,一攤蠟淚。燙金的簾幕正在隨風(fēng)舒卷。戶外,很響的搗衣聲驅(qū)散了我最后一絲幻覺。我忽然發(fā)覺她那熟悉的衣香已經(jīng)消失了,禁不住又悲從中來。
啊,水邊的那塊平地,我們最后分手的地方。還記得,當(dāng)時(shí)我已是難舍難分,偏偏她還要牽著我的衣服,哀哀掩泣。更何況,此后我們只能永遠(yuǎn)懷著滿腔的哀怨,卻沒有再見的機(jī)會(huì)了!可以預(yù)想,我們只能把深長的思念,密密麻麻地寫在往來的書信中,或者去彈奏起一支愁腸欲斷的曲子,讓淚水默默她流下來。啊,這暗藏著的愁苦,這深密的感情怎樣計(jì)量,只有老天才知道吧!
注釋
晚葉:深秋的樹葉。
關(guān)河,關(guān)塞山河。 迥(jiǒng):遼遠(yuǎn)。
楚客:作者自稱。楚辭《九辯》:“悲哉秋之為氣也!蕭瑟兮草木搖落而變衰。僚傈兮若在遠(yuǎn)行,登山臨水兮送將歸?!薄?/p>
暝(míng)靄(ǎi):傍晚的霧氣。
半規(guī):半圓形。此指上弦月或下弦月。
參(cēn)差(cī):散亂不齊貌。
淚花:指蠟淚。銷:消減。鳳蠟:鳳凰形狀的蠟燭,《南齊書·王僧虔傳》:“僧虔年數(shù)歲,獨(dú)正坐采蠟燭珠為鳳凰?!?。
金泥:以金粉飾物。
砧(zhēn)杵:搗衣石與棒槌,指搗衣。 韻:聲音。
殘夢:酒醒后的迷惘狀態(tài)。
綺(qǐ)羅:素地花紋和有椒眼紋的絲織品,指女子衣裙。香減:衣香減弱,指戀人不在身邊。
馀(yú)悲:不盡傷感。馀:不盡,未完。
亭皋(gāo):水邊平地。亭,平;皋,水旁地。 分襟:別離。
難拚(pàn):難于割舍。
偏:偏偏,助詞。 掩面牽衣:指昨夜戀人掩面而泣,牽衣惜別。
長結(jié):長期郁結(jié)不散。
書:書信。
銀鉤:字跡,指書法筆勢道勁。
玉筯(zhù):玉石筷子,喻美人眼淚。
暗愁密意:無法言傳的濃郁愁情。
創(chuàng)作背景
周邦彥于宋哲宗元佑四年至七年(1089年-1092年)曾客居荊州近四年,其間,他同當(dāng)?shù)氐囊晃慌山⒘松詈竦母星?。元佑七年秋天,他將赴溧水縣令任,與此女分別,該詞即作于此時(shí)。
周邦彥(1056年-1121年),中國北宋末期著名的詞人,字美成,號(hào)清真居士,漢族,錢塘(今浙江杭州)人。歷官太學(xué)正、廬州教授、知溧水縣等?;兆跁r(shí)為徽猷閣待制,提舉大晟府。精通音律,曾創(chuàng)作不少新詞調(diào)。作品多寫閨情、羈旅,也有詠物之作。格律謹(jǐn)嚴(yán)。語言典麗精雅。長調(diào)尤善鋪敘。為后來格律派詞人所宗。舊時(shí)詞論稱他為“詞家之冠”。有《清真集》傳世。