譯文注釋
譯文
渡口的楊柳柔條飄拂,春風(fēng)中入們飲遽了餞行的醇酒。
千萬點(diǎn)的落花,飄落在小船上那一葉扁舟,把美好的春色全都帶到江南去了。
注釋
之:往,到。
新安:郡名,治所在休寧(今屬安徽),后屬歙縣,唐時(shí)改為歙州,宋宣和年問改為徽州。后世稱歙州、徽州所轄地區(qū)為新安。
津亭:渡口驛亭。
毿(sān):毛發(fā)或枝條細(xì)長(zhǎng)的樣子,此形容柳條細(xì)長(zhǎng)下垂。
酣:飲酒至舒暢的程度。半酣,半醉。
一葉:形容輕舟。
將:作助詞,表示動(dòng)作的開端。
創(chuàng)作背景
詩(shī)人的父親陸德蘊(yùn),是一位飽學(xué)之士,在落花時(shí)節(jié)送別友人,而詩(shī)人陸娟是位才女,出嫁之前深得父親信任和憐愛?!洞杆腿酥掳病繁闶窃?shī)人陸娟代父親陸德蘊(yùn)作的送別詩(shī)。

陸娟,生卒年不詳,大約生活在明弘治時(shí)期。松江(今屬上海市)人,能詩(shī)。華亭陸德蘊(yùn)(潤(rùn)玉)之女,馬龍妻。其父隱居北郭,有高行,曾為明代書畫家沈周的老師。