幽居初夏
湖山勝處放翁家,槐柳陰中野徑斜。
籜龍已過(guò)頭番筍,木筆猶開第一花。
譯文注釋
譯文
湖光山色之地是我的家,槐柳樹陰下小徑幽幽。
湖水滿溢時(shí)白鷺翩翩飛舞,湖畔草長(zhǎng)鳴蛙處處。
新茬的竹筍早已成熟,木筆花卻剛剛開始綻放。
當(dāng)年相識(shí)不見,午時(shí)夢(mèng)回茶前,誰(shuí)人共話當(dāng)年?
注釋
湖山:湖水與山巒。勝處:美好的地方。
野徑:村野小路。
有時(shí):有時(shí)候,表示間或不定,謂有如愿之時(shí)。
無(wú)處:所有的地方。鳴蛙:指蛙鳴,比喻俗物喧鬧。
籜(tuò)龍:竹筍的異名。
木筆:木名,又名辛夷花,是初夏常見之物。其花未開時(shí),苞有毛,尖長(zhǎng)如筆,因以名之。
嘆息:嘆氣;嗟嘆。老來(lái):年老之后。交舊:舊友;老朋友。
甌(ōu):杯子。
創(chuàng)作背景
這首詩(shī)選自《劍南詩(shī)稿》,是南宋詩(shī)人陸游于晚年所作,為詩(shī)人表達(dá)志士空老,報(bào)國(guó)無(wú)成的田園詩(shī)。

陸游(1125—1210),字務(wù)觀,號(hào)放翁。漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋著名詩(shī)人。少時(shí)受家庭愛國(guó)思想熏陶,高宗時(shí)應(yīng)禮部試,為秦檜所黜。孝宗時(shí)賜進(jìn)士出身。中年入蜀,投身軍旅生活,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng)。創(chuàng)作詩(shī)歌今存九千多首,內(nèi)容極為豐富。著有《劍南詩(shī)稿》、《渭南文集》、《南唐書》、《老學(xué)庵筆記》等。