烏夜啼·紈扇嬋娟素月
紈扇嬋娟素月,紗巾縹緲輕煙。高槐葉長(zhǎng)陰初合,清潤(rùn)雨馀天。
弄筆斜行小草,鉤簾淺醉閑眠。更無(wú)一點(diǎn)塵埃到,枕上聽(tīng)新蟬。
譯文注釋
譯文
手拿團(tuán)扇在潔白的月下,紗巾被風(fēng)吹得起伏飄動(dòng)像輕輕的煙霧一樣。高高的槐樹(shù)葉子非常茂密,清新雨后天氣很好。
拿著筆胡亂地寫(xiě)著字,喝醉了放下簾子閑適地小睡一覺(jué)。一夜沒(méi)有更聲來(lái)打擾,只是在枕頭上靜靜地聽(tīng)初夏的蟬鳴。
注釋
烏夜啼:原唐教坊曲名,后用為詞牌名。又名“圣無(wú)憂”,平韻四十七字。與“相見(jiàn)歡”之別名“烏夜啼”不同。
“紈扇”句:指紈扇如同明月一樣潔白。紈扇又稱(chēng)宮扇,細(xì)絹織成的團(tuán)扇,是漢族傳統(tǒng)的手工藝術(shù)珍品,形如滿月,故云“素月”。嬋娟:美好的樣子,暗喻女子?jì)擅赖娜菝?。漢代班婕妤曾作《怨歌行》:“新裂齊紈素,皎潔如霜雪。裁為合歡扇,團(tuán)團(tuán)似明月?!?/p>
輕煙:指紗巾的輕細(xì)。
“高槐”句:槐樹(shù)的葉子漸漸長(zhǎng)成,樹(shù)陰也漸漸合攏,覆蓋地面。
“清潤(rùn)”句:雨后的天空更顯清朗濕潤(rùn)。清潤(rùn):清涼滋潤(rùn)。
“弄筆”句:指在房里悠閑無(wú)事,以寫(xiě)小草打發(fā)時(shí)光。弄筆:謂執(zhí)筆寫(xiě)字、為文、作畫(huà)。
新蟬:初夏的鳴蟬。
創(chuàng)作背景
這首小令是陸游于宋孝宗淳熙八年至十二年(1181~1185年)間閑居故鄉(xiāng)山陰時(shí)的作品。他在淳熙十六年(1189年)寫(xiě)的《長(zhǎng)短句序》,說(shuō)他“絕筆”停止寫(xiě)詞已有數(shù)年,因此詞作于這幾年中當(dāng)可確定。

陸游(1125—1210),字務(wù)觀,號(hào)放翁。漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋著名詩(shī)人。少時(shí)受家庭愛(ài)國(guó)思想熏陶,高宗時(shí)應(yīng)禮部試,為秦檜所黜。孝宗時(shí)賜進(jìn)士出身。中年入蜀,投身軍旅生活,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng)。創(chuàng)作詩(shī)歌今存九千多首,內(nèi)容極為豐富。著有《劍南詩(shī)稿》、《渭南文集》、《南唐書(shū)》、《老學(xué)庵筆記》等。