殢人嬌·或云贈朝云
白發(fā)蒼顏,正是維摩境界??辗秸?、散花何礙。朱唇箸點,更髻鬟生彩。這些個,千生萬生只在。
好事心腸,著人情態(tài)。閑窗下、斂云凝黛。明朝端午,待學紉蘭為佩。尋一首好詩,要書裙帶。
譯文注釋
譯文
年老容衰,恰好進入維摩清凈無欲無垢的狀態(tài)。天女在維摩室中散花,室小無任何妨礙。紅色口唇似用筷子點畫,改變年少時的發(fā)髻形態(tài)顯得更美。這些事,千輩子萬輩子的情愛仍在。
熱心事業(yè)及其胸懷,表現(xiàn)于情感和儀態(tài)上。在關閉的窗下,收攏頭發(fā),凝聚眉頭。明天就是端午,將要編織蘭草來佩帶。探尋一首好詞,要書寫在裙帶上。
注釋
殢人嬌:詞牌名。
朝云:蘇軾侍妾,姓王,錢塘人,蘇軾任杭州通判時所納,隨蘇軾南遷至惠州,紹圣三年(1096年)卒,年僅三十四歲。
維摩境界:佛家清凈無欲的境界。維摩,維摩詰的略稱,佛教菩薩名,對佛法義理修養(yǎng)很深。
箸(zhù)點:用筷子點上一個圓點。箸,筷子。
髻鬟(jì huán)生彩:形容頭發(fā)式樣美麗。
千生萬生:千輩子,萬輩子;永遠。
著人情態(tài):能打動人的情態(tài)。
斂云凝黛:收攏云鬢,凝聚眉頭;形容嚴肅端莊的姿態(tài)。
端午:民間節(jié)日,在舊歷五月初五。
紉(rèn)蘭為佩:編織蘭草來佩帶。屈原《離騷》:“紉秋蘭以為佩?!?/p>
創(chuàng)作背景
宋哲宗紹圣二年(1095年)五月四日。是時,東坡在惠州貶所已是第二個年頭了,在端午節(jié)來臨之際,想到自己的侍妾朝云,于是作此詞表示崇敬,祝她健康。

蘇軾(1037-1101),北宋文學家、書畫家、美食家。字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達,與歐陽修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用夸張、比喻,藝術表現(xiàn)獨具風格,與黃庭堅并稱蘇黃;詞開豪放一派,對后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。