武威春暮聞宇文判官西使還已到晉昌
君從萬里使,聞已到瓜州。
譯文注釋
譯文
片云吹過城頭,黃鶯飛上了戍樓。
塞花飄灑客子的淚水,邊柳牽掛行人的鄉(xiāng)愁。
長了白發(fā)對著明鏡悲嘆,可惜青春只換來了破裘。
此次您又承當(dāng)了遠(yuǎn)行萬里的使命,聽說現(xiàn)在已經(jīng)到了瓜州。
注釋
武威:一作“武城”。武威即涼州。唐天寶元年(742年)改為武威郡,治所在今甘肅武威。晉昌:即瓜州,唐天寶元年(742年)改為晉昌郡,治所在今甘肅安西東南。
岸雨:一作“片雨”。
邊防駐軍的瞭望樓。
塞:邊塞??蜏I:離鄉(xiāng)游子的眼淚。
敝裘(bìqiú):破舊的皮衣。敝:破損;裘:用毛皮制成的御寒衣服。
瓜州:即晉昌(今甘肅敦煌)。
創(chuàng)作背景
宇文判官與岑參同為高仙芝的僚屬,唐玄宗天寶十載(751年),高仙芝改授河西節(jié)度使,他們一起回到姑臧,不久宇文判官又出使安西。出于對這位朋友的信任和懷念,岑參在姑臧聽說他已回到晉昌時,即作此詩向老朋友傾訴自己的心事。
岑參(約715-770年),唐代邊塞詩人,南陽人,太宗時功臣岑文本重孫,后徙居江陵。[1-2] 岑參早歲孤貧,從兄就讀,遍覽史籍。唐玄宗天寶三載(744年)進(jìn)士,初為率府兵曹參軍。后兩次從軍邊塞,先在安西節(jié)度使高仙芝幕府掌書記;天寶末年,封常清為安西北庭節(jié)度使時,為其幕府判官。代宗時,曾官嘉州刺史(今四川樂山),世稱“岑嘉州”。大歷五年(770年)卒于成都。