譯文注釋
譯文
白鼻騧配著銀飾的馬鞍和綠地繡錦的障泥,真是威風(fēng)極了。
在春風(fēng)細(xì)雨落花之時,騎上它揮鞭直就胡姬的酒肆,去痛飲一番,是何等愜意!
注釋
白鼻騧:白鼻黑喙的黃馬。黃馬黑喙曰騧。
綠地:以綠色為底色。
障泥錦:用錦線繡制的障泥?!段骶╇s記》:“武帝得貳師天馬,以玫瑰石為鞍,鏤以金銀鍮石;以綠地五色錦為蔽泥。”障泥即蔽泥,垂于馬腹兩側(cè)以障蔽塵土。
直就:敦煌殘卷本、《樂府詩集》本俱作:且就。
創(chuàng)作背景
《樂府詩集》卷二十五列入《橫吹曲辭·梁鼓角橫吹曲》,此卷《高陽樂人歌》題解云:“《古今樂錄》曰:‘魏高陽王樂人所作也。又有《白鼻騧》蓋出于此?!鞭o曰:“可憐白鼻騧,相將入酒家。無錢但共飲,畫地作交賒。”大白詩沿其題旨,言縱酒行樂意。作年不詳。
李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。