用筆譯造句
“筆譯”的解釋
筆譯[bǐ yì] 筆譯 筆頭翻譯,用文字翻譯 。全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試是教育部考試中心與北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)合作舉辦,在全國(guó)實(shí)施的面向全體公民的非學(xué)歷證書(shū)考試。 考試合格者可分別獲得初級(jí)筆譯證書(shū)、中級(jí)筆譯證書(shū)、高級(jí)筆譯證書(shū)。
用“筆譯”造句
1、 遠(yuǎn)程中英文互譯筆譯培訓(xùn)網(wǎng)校面向全球招收學(xué)員,"足不出戶,煉就翻譯好身手"是我們的教學(xué)格言。
2、 英語(yǔ)本科專業(yè)的筆譯教學(xué)長(zhǎng)期以來(lái)圍繞著“教什么、怎么教”的問(wèn)題,眾說(shuō)紛紜,各行其是。
3、 環(huán)球170個(gè)語(yǔ)種的口譯、筆譯、聽(tīng)譯、英外互譯、外籍人才辦事。
4、 口筆譯工作者在傳播不同語(yǔ)言和文化之間的信息方面肩負(fù)重任;而妨礙傳遞這些信息的種種困難很可能會(huì)給各方都帶來(lái)災(zāi)難。
5、 筆譯和口譯中心的成立迫在眉睫.
6、 有薪或無(wú)薪實(shí)習(xí)和學(xué)徒的其他方式的口譯和筆譯即可開(kāi)始使用.
7、 完成接待工作、常規(guī)行政職責(zé)以及口譯、筆譯工作.
8、 我們正在尋求的2名筆譯和1名編輯誰(shuí)的軟件背景,特別是計(jì)票的做法.
9、 懂得兩種語(yǔ)言并不足以成為一個(gè)優(yōu)秀的筆譯或口譯員。
10、 本人最擅長(zhǎng)筆譯,曾翻譯過(guò)涉及電腦軟件、影評(píng)、廣告方案、導(dǎo)游介紹、醫(yī)學(xué)類和學(xué)術(shù)類文章多篇,五年翻譯經(jīng)驗(yàn)。
11、 翻譯人員與案件事實(shí)沒(méi)有直接的關(guān)聯(lián)性,其僅僅是通過(guò)筆譯、口譯或手譯活動(dòng)輔助查明、認(rèn)知事實(shí)。
12、 老翻譯專家年事已高,但高校對(duì)上海翻譯公司人才的培養(yǎng)不利,口譯人才還可以,但筆譯人才很少。
13、 致遠(yuǎn)學(xué)校還設(shè)有“致遠(yuǎn)翻譯部”,提供多國(guó)語(yǔ)言的口譯和筆譯服務(wù).
14、 它能為阿拉伯語(yǔ)、庫(kù)爾德語(yǔ)和兩種阿富汗語(yǔ)提供口語(yǔ)翻譯和筆譯,還能顯示相應(yīng)的手勢(shì)和身體語(yǔ)言的動(dòng)畫(huà),并顯示衣服、武器和其它東西的照片。