用新譯造句
“新譯”的解釋
新譯[xīn yì] 新譯 新譯,佛學(xué)術(shù)語(yǔ),指唐朝以后所譯的經(jīng)論。
用“新譯”造句
1、新譯本:瑪土撒拉一百八十七歲的時(shí)候,生了拉麥.
2、新譯本:亞瑪撒在大道當(dāng)中,輥在自己的血里.
3、新譯本:耶利米進(jìn)了地牢里的一個(gè)囚房,在那里監(jiān)禁了多日.
4、新譯本我所明白的,只有這件事:上帝造人原是正直的,他們卻找出許多巧計(jì)。
5、新譯本:他解開(kāi)了君王綁人的繩索,又用腰布捆綁君王的腰.
6、范的新譯本甚至被讀者拿來(lái)逐字逐句與高長(zhǎng)榮、黃錦炎的譯本作對(duì)比,孰好孰壞,讀者各有評(píng)價(jià)。
7、他找來(lái)幾位同道按新譯出的曲譜一一試奏,曲調(diào)有的高亢激越,有的沉郁低回,有的纏綿蘊(yùn)藉,有的酣暢抒情。
8、海飛在擔(dān)任中少社社長(zhǎng)期間,于1995年出版過(guò)一套《安徒生童話故事全集(新譯本)》,林樺翻譯,每一卷都有一位畫家的精美插圖。
9、該寺住持道安組織雕刻了又一部大藏經(jīng),名《普寧藏》,該藏除復(fù)刻宋代思溪《圓覺(jué)藏》外,還加入了白云宗的有關(guān)撰述和元代新譯經(jīng)典。