用貓哭老鼠造句
“貓哭老鼠”的解釋
貓哭老鼠[māo kū lǎo shǔ] 比喻假慈悲 《說唐》第62回:“如今又不知那里殺來,又同牛鼻道人在此‘貓兒哭老鼠’,假慈悲。”
用“貓哭老鼠”造句
1、 她在訪問中除狂數(shù)陳冠希貓哭老鼠及睜大眼說瞎話外,仍不忘感激家里人的支持。
2、 她接受電視專訪時,悲憤交集痛斥陳冠?!?em>貓哭老鼠假慈悲”,“睜大眼睛說慌!”。
3、 其漢譯為:“你這些憐惜佃戶的話,都是貓哭老鼠?!薄?/p>
4、 烏鴉吃死羊,先要哭一場;貓哭老鼠假慈悲.
5、 他的助手瑪麗.馬塔林以微弱優(yōu)勢擠走了丹.奎爾,充當起競選中的“鐵桿衛(wèi)士”這個角色,稱我是“貓哭老鼠的偽君子”。
6、 他走在送葬隊伍的前頭,還不時用一條大手絹抹去他那鱷魚淚。這句譯文把原文作者的修辭所要達到的目的,即“貓哭老鼠”,體現(xiàn)得淋離盡致。