用梅妻鶴子造句
“梅妻鶴子”的解釋
梅妻鶴子[méi qī hè zǐ] 以梅為妻,以鶴為子。比喻清高或隱居。宋·林逋隱居西湖孤山,植梅養(yǎng)鶴,終生不娶,人謂“梅妻鶴子”。 宋 沈括《夢(mèng)溪筆談 人事二》:“林逋隱居杭州孤山,常畜兩鶴,縱之則飛入云霄,盤旋久之,復(fù)入籠中。逋常泛小艇,游西湖諸寺。有客至逋所居,則一童子出應(yīng)門,延客坐,為開籠縱鶴。良久,逋必棹小船而歸。蓋嘗以鶴飛為驗(yàn)也?!?/p>
用“梅妻鶴子”造句
1、宋代林逋梅妻鶴子,而對(duì)于年輕的鄒進(jìn)蓮來說,鶴園里的這些美麗天使是她的朋友、家人,是她的知己,是她相依為命的伴。
2、不管是為國為民的大俠,還是梅妻鶴子的隱士均愛喝酒。
3、宋人愛梅幾至癡迷,北宋詩人林逋便號(hào)稱“梅妻鶴子”。
4、宋朝的林逋放曠山林,獨(dú)居西湖孤山,留下梅妻鶴子的佳話。
5、師父往后就歸隱魔仙山去了,打算過梅妻鶴子的生活了。
6、他們厭惡這污濁的社會(huì),故實(shí)行他們理想中梅妻鶴子、漁蓑釣艇的潔凈生活。
7、泛舟湖中,客至則放鶴致之,因謂梅妻鶴子。
8、沒錯(cuò),家?guī)煹拇_是躬耕樂道,梅妻鶴子,不問世事。
9、風(fēng)雨才疏學(xué)淺,惶恐惶恐,不敢尸位素餐,誤國誤民,特意請(qǐng)辭,從此呼嘯山林、梅妻鶴子,不問世事,乞請(qǐng)恩準(zhǔn)!草民風(fēng)雨叩上圣龍歷七五三年十月初五。