交杯酒
- 拼音jiāo bēi jiǔ
- 近義詞
- 反義詞
詞語(yǔ)解釋
- [the rite of drinking from nuptial cups by the bridegroom and bride on their wedding day]舊俗舉行婚禮時(shí),把兩個(gè)酒杯用紅絲線系在一起,新婚夫婦交換著喝兩個(gè)酒杯里的酒,稱“交杯酒”
外語(yǔ)翻譯
- 英語(yǔ):formal exchange of cups of wine between bride and groom as traditional wedding ceremony
國(guó)語(yǔ)詞典
- 婚禮中新婚夫婦交換酒杯后所喝的酒。舊時(shí)用紅彩帶連結(jié)兩盞酒杯,使新夫婦各飲一盞。
- 宋.孟元老《東京夢(mèng)華錄.卷五.娶婦》:「然后用兩盞,以彩結(jié)連之,互飲一盞,謂之『交杯酒』?!?/li>
- 也稱為「同羅杯」、「合巹酒」、「交杯盞」、「交心酒」。
網(wǎng)絡(luò)解釋
- 交杯酒 (傳統(tǒng)婚禮禮儀)
- 交杯酒,傳統(tǒng)婚俗之一,源于先秦。新郎新娘進(jìn)入洞房后先各飲半杯,然后交換一齊飲干,謂之飲交杯酒,在古代又稱為“合巹(jǐn) ” (巹的意思本來(lái)是一個(gè)瓠分成兩個(gè)瓢),古語(yǔ)有“合巹而醑”,孔穎達(dá)解釋道“以一瓠分為二瓢謂之巹,婿之與婦各執(zhí)一片以醑(即以酒嗽口),合巹?dòng)忠隇榻Y(jié)婚的意思。
- 在日本也存在著交杯酒一說(shuō),有男人之間喝交杯酒的禮儀,類似于結(jié)拜,結(jié)拜成兄弟的意思。
- 清末時(shí)期,交杯酒儀式已發(fā)展成為“合巹”“交杯”“攥金錢”三個(gè)部分。如今的婚儀中,“按杯于床下”之禮已被革除,“攥金錢”則為“擲紙花”所代替,惟“交杯酒”之禮儀仍然實(shí)行。