雪中送炭
- 拼音xuě zhōng sòng tàn
- 注音ㄒㄩㄝˇ ㄓㄨㄙ ㄙㄨㄙˋ ㄊㄢˋ
- 成語解釋在下雪天給人送炭取暖。比喻在別人急需時(shí)給以物質(zhì)上或精神上的幫助。 下雪天送炭給人。比喻在他人急需時(shí)給以及時(shí)的幫助只有錦上添花,那得雪中送炭。——明. 凌濛初《初刻拍案驚奇》
- 成語出處宋 范成大《大雪送炭與芥隱》詩:“不是雪中須送炭,聊裝風(fēng)景要詩來?!?/li>
- 成語用法偏正式;作謂語、賓語、定語;含褒義
- 成語例子對于他們,第一步需要還不是“錦上添花”,而是“雪中送炭”。(毛澤東《在延安文藝座談會(huì)上的講話》)
- 成語結(jié)構(gòu)偏正式成語
- 常用程度常用成語
- 感情色彩褒義成語
- 成語年代古代成語
- 成語正音送,不能讀作“shònɡ”。
- 英語翻譯timely assistance
- 日語翻譯困(こま)っている時(shí)(とき)に援助(えんじょ)する
- 俄語翻譯Помощь пришлáсь ко времени. <в снежную погоду прислáть угля>
- 其他語言<德>jm beim Schnee Kohle schikken <jm in der Not helfen><法>offrir du charbon par temps de neige
- 近義詞
- 反義詞落井下石
詞語解釋
- [help in one’s hour of need]下雪天送炭給人。比喻在他人急需時(shí)給以及時(shí)的幫助
- 只有錦上添花,那得雪中送炭。——明· 凌濛初《初刻拍案驚奇》
外語翻譯
- 英語:lit. to send charcoal in snowy weather (idiom), fig. to provide help in sb's hour of need
- 法語:(expr. idiom.) envoyer du charbon pendant qu'il neige, aide en temps opportun, pile-poil au bon moment
國語詞典
- 比喻在人艱困危急之時(shí),給予適時(shí)的援助?!冻蹩膛陌阁@奇.卷二○》:「只有錦上添花,那得雪中送炭?」也作「雪里送炭」。
網(wǎng)絡(luò)解釋
- 雪中送炭
- 雪中送炭是一個(gè)漢語成語,
- 拼音是xuě zhōng sòng tàn,
- 意思是在下雪天給人送炭取暖,比喻在別人急需時(shí)給以物質(zhì)上或精神上的幫助。
“雪中送炭”單字解釋
中:[zhōng] 1.方位詞。跟四周的距離相等;中心:~央。華~。居~。 2.指中國:~文。古今~外。 3.方位詞。范圍內(nèi);內(nèi)部:家~。水~。山~。心~。隊(duì)伍~。 4.位置在兩端之間的:~指...
炭:1.木炭。 2.像炭的東西:山楂~。 3.〈方〉煤:陽泉大~(山西陽泉出的一種煤)。...
送:1.把東西運(yùn)去或拿去給人:~報(bào)?!?。~飯。 2.贈(zèng)送:奉~。老師~我兩本書。 3.陪著離去的人一起走:把客人~到大門外?!『荷蠈W(xué)。 4.姓。...
雪:1.空氣中降落的白色結(jié)晶,多為六角形,是氣溫降低到0℃以下時(shí),空氣層中的水蒸氣凝結(jié)而成的。 2.顏色或光彩像雪的:~白?!?。 3.姓。 4.洗掉(恥辱、仇恨、冤枉):~恥?!?..