狼奔豕突
- 拼音láng bēn shǐ tū
- 注音ㄌㄤˊ ㄅㄣ ㄕㄧˇ ㄊㄨ
- 成語解釋豕:豬;突:猛沖。象狼那樣奔跑,象豬那樣沖撞。形容成群的壞人亂沖亂撞,到處搔擾。 狼和豬到處奔跑。比喻很多壞人四處流竄 狗偷鼠竊盈州縣,狼奔豕突干刑憲?!? 傷時子《蒼鷹擊.訴愁》
- 成語出處清 歸莊《擊筑余音 重調(diào)》:“有幾個狼奔豕突的燕和趙,有幾個狗屠驢販的奴和盜。”
- 成語用法聯(lián)合式;作謂語、賓語、狀語;含貶義
- 成語例子在中國戰(zhàn)場它還狼奔豕突,隨心所欲。(矛盾《東條的“神符”》)
- 成語結(jié)構(gòu)聯(lián)合式成語
- 常用程度常用成語
- 感情色彩貶義成語
- 成語年代近代成語
- 成語辨形突,不能寫作“奪”;狼,不能寫作“狠”。
- 成語辨析~和“抱頭鼠竄”有別:~適用于成群的壞人或動物;有到處侵略、破壞的意思;能作“逃跑”等詞的狀語;“抱頭鼠竄”可適用于單個壞人或動物;專形容逃跑時的狼狽相;不能作狀語。
- 成語正音豕,不能讀作“zhū”或“tún”。
- 英語翻譯run like a wolf and rush like a boar <rush about like wild beasts>
- 近義詞抱頭鼠竄橫沖直撞群魔亂舞
- 反義詞井然有序有條不紊
詞語解釋
- [run like a wolf and rush like a boar; rush about like wild beasts]狼和豬到處奔跑。比喻很多壞人四處流竄
- 狗偷鼠竊盈州縣,狼奔豕突干刑憲。——清· 傷時子《蒼鷹擊·訴愁》
外語翻譯
- 英語:the wolf runs and the wild boar rushes (idiom); crowds of evil-doers mill around like wild beasts
國語詞典
- 如同狼與豬四處奔竄。形容人倉皇失措的逃跑,或壞人恣意摧殘破壞。
- 如:「大樓發(fā)生火災(zāi),大樓內(nèi)的居民狼奔豕突般的往外逃命?!?/li>
網(wǎng)絡(luò)解釋
- 狼奔豕突 (成語)
- 狼奔豕突(láng bēn shǐ tū)是一個中國漢語成語,豕:豬;突:猛沖。像狼那樣奔跑,像豬那樣沖撞。形容成群的壞人亂沖亂撞,到處騷擾。(貶義詞)比喻敵人奔逃時的驚慌狀態(tài)。也比喻敵人亂沖亂竄。亦作“豕突狼奔”。